Als Junge immer, die mit dem Mädchen der tiefen Augen in der Abdeckung anmelden, die Aufmerksamkeit auf mich lenkten. Usuary, das zum Buchhändler meiner Tante regelmäßig ist, verschlang ich alle Titel, die noch sind sehr klein… aber, ich weiß nicht, damit, immer ich das Mädchen der traurigen Augen vermied, die es vom Titelblatt dieses Buches aufpaßte, das „Zeitung des Ana Freivermerks“ sagte.
Ich muß bekennen, daß ich nie die Einteilung hatte, sie zu lesen. Dennoch wiederholte ich einige Seiten mehr von einmal. Aus diesem Grund verstand ich von seinem Wert wie historischem Dokument, aber hauptsächlich ich entdeckte einige Sachen auf dem Mädchen des trägen flüchtigen Blickes.
Wer in die Geschichte des Ana Freivermerks hereinkommen, sie Dose savor die tiefe Bedeutung der irrelevantesten Situationen: z.B. dieses Tage, vor der Erfüllung der 13 Jahre, hat sie seinem Vater ein rotes Notizbuch ihm in einem Schaukasten angezeigt. Ein einfaches Notizbuch füllte mit Paste im roten Gewebe der Abbildungen und mit einer kleinen Verriegelung.
Oder das fing, in diesem kleinen Notizbuch, seine Zeitung mit „lieben Kitty“ mangels einen nahen Freund an. Und es ist in diesen Buchstaben zum nicht vorhandenen Freund, in dem wir entdeckten, wie die Unterdrückung erhöht wird, die Atmosphäre seiner Umlagerungen werden geworden knapp und die sentimental und jugendlichen Geschichten, der Jungen, der Mädchen, sie werden geworden die Geschichte des Krieges, die Verfolgung, die Beschränkung… es schrieb bis den letzten Tag, in dem sie versteckt blieb.

Das Ende ist, während Wikipedia zu ihm sagt. Ich schmücke es nicht, noch schneide ich. Einfach kopiere ich es:
„Die 28 von Oktober fingen die Vorwähler an, um zu den Frauen in Bergen-Belsen zu verlagern. Mehr als 8.000 Frauen, Anne Freivermerk, Margot Freivermerk und Auguste van Pels einschließlich, wurden transportiert, aber Edith Freivermerk blieb zurück. Speicher stiegen, um den Reichtum der Gefangener, unter ihnen zu begrüßen Anne und Margot und während die Bevölkerung den Index des Verlustes des Lebens wegen der Krankheiten erhöhte, die schnell erhöht wurden. Anne könnte bis zum einer kurzen Periode mit zwei Freunden, Hanneli Auswahl Goslar (genannt „Sie rollen Sie“ in der Zeitung) und Nanette überraschungsangriff sich verbinden, die der Krieg überlebten. Sie zählten, wie Anne, Safe durch ein umfassendes Stück auszieht, ihnen das erklärt, geplagt von den Läusen, sie hatten sich ausgezogen von seiner Kleidung. Sie beschrieben es mögen den kahlen Punkt, haggard und trembly, aber trotz seiner Krankheit sagte sie zu ihnen, daß mehr es um Margot gesorgt wurde, dessen Zustand ernster schien. Goslar und überraschungsangriff erhielten nicht, Margot, den zu sehen, den er in seiner Koje blieb, zu schwach. Auch Anne sagte zu ihnen, daß sie einzeln waren, und wem ihre Eltern gestorben hatten.
Ende der
Übersetzung
Im März von 1945, pflanzte eine Epidemie des tifoidea Fiebers durch alles auffangen fort; se estima que terminó con la vida de 17.000 prisioneros. Los testigos contaron más tarde que Margot, debilitada como estaba, se cayó de su litera y murió como consecuencia del golpe, y que pocos días después Anne también murió. Pocas semanas antes de que el campo fuese liberado por tropas británicas el 15 de abril de 1945."
Übersetzung
Hoy volví a ver a la niña de ojos tristes. Y no en la portada de un libro, sino en el primer video que tenemos de ella. Una vecina suya hizo pública una parte del video de su matrimonio en el que Anna aparece por la ventana saludándola.
Que extraña sensación. Qué triste su historia. Qué triste nuestra historia.






