Friday 5 от февраля 2010
martes 2 de febrero de 2010
Deseo de morir (Louis Ferdinand Céline)
---------------------------------------------------
Interesante respuesta la que da Céline acerca de la existencia de las guerras. Da para reflexionar largo y tendido. Sobre todo para ser conscientes de la negritud en la que estamos sumidos. Andamos a ciegas. Y en ese andar errante a más de uno y de dos no les importaría caerse en el pozo de la muerte para acabar con la agonía de una vez por todas y para siempre. Es comprensible. Pero también os digo que yo creo en la luz, y a ella me entrego. Y del mismo modo os digo que para alumbrar el camino, primero hay que darse cuenta de que se está a oscuras.
Este video he podido subtitularlo gracias a las traducciones que tan generosamente ha realizado mi amiga Lydia Martínez. Ella ha traducido las dos partes que aparecen en YouTube de esta entrevista. La entrevista en cuestión se desarrolla en Meudon, donde Céline vivió los últimos años. La novela que estaba escribiendo el año de la entrevista es Rigodon, la última que escribió, de hecho la acabó el mismo día en que falleció.
La traducción de la primera parte de la entrevista la he colgado en la siguiente dirección web: http://docs.google.com/View?id=d774s6j_55c93cpwds
La de la segunda, a la que pertenece la respuesta del video de esta entrada, está en: http://docs.google.com/View?id=d774s6j_56hqp7gvdj
De nuevo una vez más mi agradecimiento a Lydia, quien me ha ayudado a profundizar más en un autor con el que siento una identificación muy especial que va más allá del tiempo y el espacio. Le leo y parece estar hablándome mi subconsciente.
No voy a empezar a hablar de él o del vínculo que siento con él porque esta entrada no tendría fin. Pero por supuesto será un inmenso placer para mí intercambiar impresiones con quienquiera que le pueda interesar.
Un abrazo (esta vez el abrazo lo incluyo en la entrada, hay que prevenir la caída al foso)
Este video he podido subtitularlo gracias a las traducciones que tan generosamente ha realizado mi amiga Lydia Martínez. Ella ha traducido las dos partes que aparecen en YouTube de esta entrevista. La entrevista en cuestión se desarrolla en Meudon, donde Céline vivió los últimos años. La novela que estaba escribiendo el año de la entrevista es Rigodon, la última que escribió, de hecho la acabó el mismo día en que falleció.
La traducción de la primera parte de la entrevista la he colgado en la siguiente dirección web: http://docs.google.com/View?id=d774s6j_55c93cpwds
La de la segunda, a la que pertenece la respuesta del video de esta entrada, está en: http://docs.google.com/View?id=d774s6j_56hqp7gvdj
De nuevo una vez más mi agradecimiento a Lydia, quien me ha ayudado a profundizar más en un autor con el que siento una identificación muy especial que va más allá del tiempo y el espacio. Le leo y parece estar hablándome mi subconsciente.
No voy a empezar a hablar de él o del vínculo que siento con él porque esta entrada no tendría fin. Pero por supuesto será un inmenso placer para mí intercambiar impresiones con quienquiera que le pueda interesar.
Un abrazo (esta vez el abrazo lo incluyo en la entrada, hay que prevenir la caída al foso)
jueves 28 de enero de 2010
lunes 18 de enero de 2010
Hoy, en el Dunas
...«Hoy, en el Dunas, a la sopa le faltaba sal».
...Es el tipo de comentario intrascendente que me interesaba por salir de tu boca. Desencadenaba toda una conversación acerca del esnobismo en la nueva restauración, las propiedades de la sal y lo mucho que nos gustaría hacer un curso de cocina.
...Un día subí el volumen del televisor cuando me lo volviste a comentar.
...Nunca más hablamos de ir a hacer un curso de cocina.
...Pasó mucho tiempo hasta que esta semana, el cartero, nos entregó el premio de un sorteo. Se trataba de un curso completo de cocina japonesa. Entonces, levantaste la vista de la carta, nos miramos y me dijiste como un susurro que ese mismo día, en el Dunas, habías pedido sopa, y le faltaba sal.
...Es el tipo de comentario intrascendente que me interesaba por salir de tu boca. Desencadenaba toda una conversación acerca del esnobismo en la nueva restauración, las propiedades de la sal y lo mucho que nos gustaría hacer un curso de cocina.
...Un día subí el volumen del televisor cuando me lo volviste a comentar.
...Nunca más hablamos de ir a hacer un curso de cocina.
...Pasó mucho tiempo hasta que esta semana, el cartero, nos entregó el premio de un sorteo. Se trataba de un curso completo de cocina japonesa. Entonces, levantaste la vista de la carta, nos miramos y me dijiste como un susurro que ese mismo día, en el Dunas, habías pedido sopa, y le faltaba sal.
© Ricardo Guadalupe
miércoles 13 de enero de 2010
Besarte
Nuestros labios se rozan, se saludan.
Percibo cierto sabor salado mezclado con el del cacao que te pusiste por la mañana antes de salir.
Después se aprietan, se humedecen,
se resbalan, se separan y vuelven a chocar.
Se recorren sus suaves y maleables contornos,
nexos de unión por los que nos cedemos las voluntades,
fundiéndolas en una sola.
Mientras mis labios ejercen de lo que son,
decenas de imágenes se agolpan en mi mente:
plastelina de colores, pompas de jabón, algodón dulce,
un cielo más azul, sonrisas blancas a conocidos y desconocidos.
Y yo, sintiéndome joven de nuevo.
© Ricardo Guadalupe
Percibo cierto sabor salado mezclado con el del cacao que te pusiste por la mañana antes de salir.
Después se aprietan, se humedecen,
se resbalan, se separan y vuelven a chocar.
Se recorren sus suaves y maleables contornos,
nexos de unión por los que nos cedemos las voluntades,
fundiéndolas en una sola.
Mientras mis labios ejercen de lo que son,
decenas de imágenes se agolpan en mi mente:
plastelina de colores, pompas de jabón, algodón dulce,
un cielo más azul, sonrisas blancas a conocidos y desconocidos.
Y yo, sintiéndome joven de nuevo.
© Ricardo Guadalupe
Suscribirse a:
Entradas (Atom)
