También publicado en: Visões nuevo

Momento en el café 30 de diciembre de 2008
Seises y el medio. Miraba para el reloj. Fue visto en él. Hizo ya una cierta hora que el mediodía no frecuentó su rutina. Lugar extraño. , No era lo que esperó. Uno sentado abajo. Fotografías. Muchos. Los cogió, con cuidado.
No hizo reflexiones. No intentó reconocer lugares, ni a gente. No deseó.
- Einen Kaffee, bitte.
Para la ventana, observó intento los que caminaron sin mirar para el frente. Pseudo-perdedores. De esta forma si encontró. No percibió lo que vino a continuación. No tenía valor. Para sentir el gusto. Agosto.
- Un café, por favor.
Borró los daños en la extremidad del cigarrillo. No tenía ressentimentos. Pero vacie. Uno tragó y se olvidó. Casi el pasado. No recordó. No sonríe, en fecha la vez última. Perdió su sentido de la automóvil-misericordia. Intentó moverse. Todavía tenía resquícios de la esperanza en ese cuerpo frágil. Obtuvo gravemente para apoyarse. Las piernas, fatigadas ya, dieron señales de la fatiga. Vio que la velocidad reversa (fle) tenía en el espejo su aire blasé.
- Einen Kaffee, a amargo.
Sin la gente. Si (m) ntimentos. Si (m) nsações.
Era lo que necesitó. Gusto amargo, por favor.
Schlechtes Mädchen 5 de noviembre de 2008
Más no fue reconocido. Su inocencia frágil se convirtió en él de hecho vulnerable. Fue ocultado. No de miedo, o de desconfianza. Pero para no revelar. Lo miraban con desdén, como si sus labios fueran guadañas para cortarlos de la extremidad la extremidad.
- La comodidad de esta posición me incomoda. Mis pies donan. Mi placer oculto del cálido mis feições. Estoy como masa amorfa de singularidades planos.
¿- Qué usted que dijo?
- Nada. La vida clava siempre piezas a mí. Mi sonrisa no lo intimida. Enemigo Perfidious.
Fin de la
traducción
Sucede es con frecuencia la cama de la corriente donde regogiza sus pecados más puros. Não farei, só para irritá-la. Eu, que achava ter encontrado nas Flores do Mal a cura para minha insegurança. Pobre Baudelaire. Mal sabe da incestuosa vida que o alude. Não o lerei mais. Fa-lo-ia se o amanhã não me esperasse. Mas lá está, com a insegurança da incerteza de sua própria existência. Amanhã mandei minha saia para a lavanderia. Ontem irei pegá-la. Preciso me sobrepor a mim mesma. A começar pelo tempo.
Fassbinder Julho 30, 2008
LiebeistkälteralsderTod Katzelmacher WarumläuftHerrR.Amok? DieNiklashauserFahrt Bolwieser DeutschlandimHerbst LiliMarleen DerAmerikanischeSoldat EineReiseInsLicht-Despair WarnungvoreinerheiligenNutte ChinesischesRoulette PioniereinIngolstadt DerHändlerdervierJahreszeiten DiebitterenTränenderPetravonKant Wildwechsel Whity AchtStundensindkeinTag WeltamDraht Martha DerMüll,dieStadtundderTod AngstessenSeeleauf Ichwilldochnur,daßihrmichliebt FontaneEffiBriest FaustrechtderFreiheit GötterderPest MütterKüstersFahrtzumHimmel Lola DieSehnsuchtderVeronikaVoss Querelle Satansbraten IneinemJahrmit13Monden BerlinAlexanderplatz DieEhederMariaBraun











