.
.
Habité dei longtemps di J'ai sous dei portiques dei vastes -
quei marins dei soleils dei les teignaient del feux del mille -
Et piliers dei grands di quel leur - droits et majestueux -
pareils di Rendaient - le a soir - basaltiques aus. dei grottes
.
.
I houles di Les - cieux roulant del DES di immagini dei les dell'en -
Mêlaient di unisce il solennelle del façon et il mystique -
Les tout - accordi del musique del riche di leur - couleurs
aus. du dei puissants couchant - yeux di mese di accoppiamento del reflété
.
.
.
{versi il ami di chéri di lunedì di toi. De______ del PabloIntemporal}
.
.
.
Là di C'est che i calmes dei voluptés dei les dei dans di vécu di j'ai -
ambiente dell'Au di l'azur - DES voi si trasformano in in esclaves del DES Et - splendeurs
del DES - liberi nudi - tout i imprégnés dei odeurs
.
.
End of
Translation
Qui me rafraîchissaient le front avec des palmes -
Et dont l'unique soin était d'approfondir -
Le secret douloureux qui me faisait languir
.
.
_______________________________///
{Baudelaire}
[images avec des Droits d'auteurs de Betty Martins]