De duinen van zijn Jacinto, die een overblijfsel van dit zo kenmerkende kustecosysteem van de KustKant vertegenwoordigen, zijn vennoten aan een struik van harsachtig met ongeveer 100 jaar, polvilhada voor kernen van folhosasvennoten de kleine natte streken. Deze situatie staat aan de vergadering die in een kleine ruimte van elementen van de fauna en overzeese, bos en dulçaquícolaflora, toe duidelijke educatieve belangstelling verleent aan het.
Het wordt gekenmerkt in het bijzonder voor het kant aan dunar, uiterst dynamisch, in een staat van behoud praktisch slechts e een zand plaatsend dat het bijzondere waarde verleent, in welke opzichten aan het Behoud van de Aard.
Het heeft, toch, om op de streek van Mata te wijzen, die tussen 1908 en 1929 wordt geplant het binnenland van de vooruitgang van zand onder het aandeel van de wind en pateira te beschermen, waar als zij talrijke eenheden sommige soorten van avifauna, over alle anatídeos kunnen vinden.
Aldus, momenteel, zijn specifieke objectivos van de Reserve met betrekking tot zijn biofísicaskenmerken en natuurlijke rijkdommen, zoals:
- Protecção van het systeem aan dunar;
- Protecção van de fauna in het algemeen, met bijzondere weerslag voor aquatische avifauna, dat nidifica in pateira en andere meren van kleinere afmetingen een toevluchtsoord gezochte is en;
- Protecção van de bestaande flora van het ecosysteem aan dunar, floraautóctone, revitalização en renaturalização van het gebied van Mata;
- Omringend onderwijs, door middel van aandelen informatie/vorming en bezoeken die aan de Reserve wordt geleid;
- De werken van wetenschappelijk onderzoek op fauna, flora, milieu en biofísico.

Treffend nog de steuninfrastructuren de bezoekers, als Centrum van Interpretatie en Centrum van Schuilplaats, met capaciteit voor 35 mensen, die naast het Centrum van Informatie van de Reserve worden gevestigd.
Cre�ërde 6 van Maart 1979, volgens Besluit n.º 41/79, de Natuurlijke Reserve van Duinen van S. Jacinth bezet een gebied van 666 hectaren. Zijn duinen zijn systemen die voor kleine zandstijgingen worden gevormd die een natuurlijke barrière tussen het overzees en het land vormen, waarbij de vooruitgang van het water op het continent wordt belemmerd. Gesitueerd tussen de Atlantische Oceaan en het lacht het in Aveiro, omvat de reserve kust een duingebied in goede voorwaarde van behoud. Het kustkant, dat als zich van het noorden voor zuiden uitbreidt, in de bevolking van S. culmineert. Jacinth, die lach helpt te sluiten het. In de Natuurlijke Reserve van Duinen van S. Jacinth ontmoet het struik van S. Jacinth, die in 1888 voor de BosDiensten wordt gecre�ërd, en dat, hoewel de aanvankelijke moeilijkheden aquando van de eerste tussengewassen van penisco leken, eindigden voor het bevestigen van zand, gemaakt de landbouwbenutting van sommige land mogelijk en hielpen om de duinen te bevestigen, die nog vandaag restinga van de stormlopen van het overzees verdedigen. Voor de oceaan, en na het strand, wordt een belangrijk kant uitgebreid tot dunar kust, de duinen van S.
End of
Translation
Jacinth, na al reden van het bestaan van de juiste natuurlijke reserve. Van het strand van S. Jacinto em direcção à ria, encontram-se situações diversas no respeitante à vegetação. A praia apresenta-se como uma extensão quase deserta de plantas, que apenas fazem a sua aparição nas zonas menos expostas à água salobra. Mas é na duna primária que se torna bem visível a vegetação própria das areias litorais, aí se encontrando as mais variadas espécies de uma flora particular, de entre as quais se podem citar o estorno, o cordeiro-da-praia, a soldanela e o cardo-marítimo, o narciso-das-areias, a eruca-marítima e a madorneira. No caso de S. Jacinto, o coroamento da duna primária é, porém, dominado por espécies introduzidas pelo homem, caso da acácia e do chorão, que actualmente exigem uma atenção cuidada. De facto, se a acácia, por exemplo, cumpriu o objectivo para o qual foi plantada - estabilizar e consolidar as dunas -, por outro lado, e por se tratar de uma infestante, impediu a diversificação da flora nativa e, em consequência, do número de espécies animais à mesma associados, criando um povoamento homogéneo paisagisticamente monótono.Ainda mais para o interior e após atravessar a zona interdunar - depressão entre as dunas primária e secundária dominada pela camarinheira e onde já surge o pinheiro bravo, que, por demasiado exposto à humidade, ao vento e à salsugem, fica prostrado e denota um reduzido crescimento -, chegaremos então à duna secundária. Esta última, cuja zona posterior se estende até à ria de Aveiro, é essencialmente ocupada por pinheiro bravo, ocorrendo também a acácia e o samouco, um ou outro pinheiro manso, e sendo visíveis nas baixas propensas à acumulação de águas alguns núcleos mistos de salgueiro-anão, de amieiro e de choupo-negro.No charco maior de S. Jacinto, vulgarmente designado por pateira, dado o número de anatídeos que o frequentam, observa-se uma vegetação típica das zonas húmidas, em que se destacam a tábua-larga, o caniço e o junco, bem como o salgueiro-anão.No que diz respeito à fauna, destacam-se as aves. A galinha-d'água e o mergulhão-pequeno são uma presença constante nessas águas paradas, que periodicamente ou de forma ocasional registam a presença de patos-reais, marrequinhas, piadeiras, frisadas, negrinhas, arrábios e patos-trombeteiros. Por outro lado, as garças - a garça-branca, a garça-boieira, a garça-vermelha, a garça-pequena e a garça-real - são já visitantes frequentes de S. Jacinto, algumas permanecendo durante períodos de tempo relativamente longos. A águia-de-asa-redonda e o açor pairam sobre a Reserva Natural aguardando o momento de capturarem as suas presas, a coruja-do-mato também está presente juntamente com as raposas e ginetas, répteis como a lagartixa ou a cobra-d'água, e anfíbios como o sapo-de-unha-negra ou o pleurodelo.Diante da zona dunar e já nas águas agitadas do oceano podem-se observar, consoante as épocas do ano, diversas aves marinhas. O pato-negro, um excelente mergulhador que se alimenta sobretudo de peixes e moluscos, frequenta o litoral durante o Inverno, concentrando-se preferencialmente na zona de Aveiro. Há ainda gaivotas, guinchos e corvos-marinhos, algumas das espécies mais directamente associadas ao mar, enquanto pilritos, borrelhos-de-coleira-interrompida e ostraceiros se passeiam na praia à borda de água.Já no interior da mata destacam-se os chapins - chapim-real, chapim-carvoeiro e chapim-de-poupa. Finalmente, e nos charcos artificiais abertos no interior da mata a partir de 1984, é possível contactar com outras espécies da avifauna, atraídas por um plano de água abrigado cuja implantação visava proporcionar um refúgio aos patos da ria de Aveiro e um incentivo ao retorno das garças que em S. Jacinto já tiveram o seu ponto de nidificação mais setentrional em território português, existindo, ainda no final dos anos 70, uma colónia da garças-brancas e garças-boieiras.A Reserva Natural das Dunas de S. Jacinto representa fundamentalmente um dos sistemas dunares mais bem conservados do nosso litoral .
Centro Interpretativo
Neste local, estabelece-se o primeiro contacto com a Reserva Natural das Dunas de S. Jacinto através de documentação, de painéis e de um pequeno filme.
Horário:
Todos os dias, 09h00 - 12h00 e 13h30 - 17h00
Trilho de Descoberta da Natureza
O Trilho de descoberta da Natureza é um percurso aberto aos visitantes, onde se poderão observar diversas espécies animais e vegetais, a morfologia do terreno e outros aspectos relacionados com a área. Atendendo à elevada sensibilidade da zona deve respeitar algumas regras de conduta.
Este trilho não é muito aconselhado a Lobitos, especialmente pela extensão do percurso - aconselha-se a leitura detalhada do [ GuiaTrilhoReserva.pdf | 130 Kb ]
Horário:
Todos os dias, excepto domingos, quintas-feiras e feriados, 09h00 - 09h30e 13h30 - 14h00
É necessária marcação prévia das visitas. Há duas visitas por dia (manhã e tarde).
Número máximo de visitantes por visita: 25. Duração aproximada da visita: 2h 30 min.
Reserva Natural das Dunas de São Jacinto
3800 São Jacinto
Centro Interpretativo - tel 234 331 282
Sede - tel/fax 234 831 063
rndsj@aveiro-digital.net














