これはオリジナルのウェブサイトをコンピュータによって翻訳したものです。この翻訳は内容に関する一般的な情報の提供だけを目的としており、完全もしくは正確な翻訳と見なすことはできません。 Close Disclaimer

局在化

あなたのプロダクトの局在化-多くによりちょうど翻訳

世界中の使用のためにあなたのプロダクトを準備することは頻繁に行きテキストの内容を単に翻訳するより深く またはGUI。 局在化は特定の場所にあなたのプロダクトを、合わせるプロセスである -- 言語に、 特定の標的市場の必要性へのそして予想と同様、標準そして文化的な標準。 の側 テキスト、アイコン、文化的で、満足なおよび技術問題の翻訳は支部を含んで考慮されなければならない 大会、時間または日付の表示、測定システム、数および通貨の法的大会、特性 符号化の& 壷。

プロダクトの局在化、言語、市場

WorldLingoは色々相談する、プロジェクト管理専門の局在化を提供する 多くの正確さ、両立性、信頼性、性能および受諾を保障する工学サービス 世界的の141の言語市場より。

なぜ私の局在化のプロジェクトのための使用WorldLingoか。

  • 入手可能性の& ROI -あなたの翻訳&の外部委託からの改善された投資に対するリターン; 局在化の写真製版法およびあなたの集中させた翻訳資産を再使用することおよびてこ入れすること、 WorldLingoの翻訳資産管理システム。
  • 正確さの& 質の-修飾され、正確な二か国語および多言語の天然話す訳者。 校正し、編集プロセスによる高い品質保証の標準。
  • 入手の可能性の& 受諾-多言語売り手は141以上の言語のための私達のサポートを可能にする
  • 両立性-すべてのコンピュータプラットホームおよびプログラミング言語
  • 専門知識の& 経験-たくさんの翻訳を毎日行うことからの専門の信頼 全体的な解決を株式会社、政府、組織およびビジネスに世界中から提供する。
  • グローバル・ネットワーク-米国、オーストラレーシアおよびヨーロッパのオフィスとの全体的な構成

局在化は整備する: