Esta es una traducción por computadora de la página web original. Se suministra como información general y no debe considerarse completa ni exacta. Close Disclaimer

Noticias

“Ladrillos y mortero” delante de las compañías del Internet al responder al email del idioma extranjero

Sobre 95 por ciento de los 50 sitios de Internet superiores no pueda 1 para responder a los mensajes del email del idioma extranjero según un examen conducido este septiembre por WorldLingo, la compañía en línea profesional de la traducción y IDC la compañía del estudio de mercados. Solamente 4.54 por ciento de Internet las compañías en el examen podrían responder exactamente a un email no-Inglés. 'Ladrillos y Las compañías de Mortar se fueron mejor con una tasa de respuesta de 11.06 por ciento en un examen equivalente 2 realizado en agosto de 2001.

Los mensajes del email fueron escritos en las idiomas siguientes - alemán, francés, italiano, portugués, españoles, o japonés. Solamente los mensajes escritos en español francés (14.28 por ciento) y latinoamericano (14.28 por centavo) registrado cualquier respuesta correcta. La mayor parte de las compañías de blanco incluso no contestaron a la petición del email. Los que contestaron pidieron a menudo el email ser vueltos a enviar en inglés.

Phil Scanlan, presidente WorldLingo dijo, “con sobre 50 por ciento de usuarios de la tela que preferían hablar una lengua otra que inglés, los sitios de Internet van a necesitar utilizar la comunicación multilingüe si van a maximice su base del consumidor. “

Sr. Scanlan dijo que el mensaje del email se habría podido contestar correctamente y rápidamente con el punto bajo de WorldLingo servicio de traducción del email del coste. El servicio se integra fácilmente en sistemas existentes del email.

“Después de poner el sistema de la traducción en ejecución de WorldLingo, la compañía recibirá una traducción automática del email del idioma extranjero automáticamente, permitiendo que el receptor compruebe la importancia del mensaje, “ Scanlan continuado. “Si el mensaje se juzga bastante importante ser traducido por un ser humano, la compañía puede acepte la cotización automática de WorldLingo que se proporciona cada traducción. “

- extremos

Sobre WorldLingo

WorldLingo es abastecedor principal de las soluciones integradas, en línea de la traducción. Los servicios de la compañía se extienden de soluciones rentables de la traducción automática, a la traducción humana profesional y a la localización cultural sensible. Una red global sobre de 5.000 traductores profesionales produce traducciones humanas. WorldLingo también ofrece las soluciones únicas, en tiempo real de la traducción para el email de dos vías y mensajería inmediata. Estas soluciones hacen fácil para que los negocios y los profesionales obren recíprocamente con las audiencias multilingües internas y externas dondequiera en el mundo. Combinando la traducción exacta y rentable, WorldLingo está tomando grandes pasos grandes hacia la subdivisión de barreras linguísticas en el mundo del comercio.

WorldLingo produce millares de traducciones diarias. Los clientes incluyen AT& T, Sony, Eli Lilly, Belkin, Cadbury Schweppes, Qualcomm, Priceline, y DDB tribal. WorldLingo es también un surtidor oficial de los servicios de traducción a la unión europea. Además, Microsoft ha integrado la tecnología de WorldLingo en el Office XP y la palabra 2002. WorldLingo es una organización global con las oficinas en los E.E.U.U., la Australasia y la Europa.

Para más información: contacto WorldLingo