インターネット覇権の新しい秩序
World Wide Web は、 か国でのインターネット利用と支出の爆発的な増加により、真にグローバルになりつつあります。 米国以外では
International Data Corporationは、米国外のインターネット支出が913億ドルに急増することを発見しました。 2003年の電子商取引総額は、全世界で1.64兆ドルと予測されています。
ヨーロッパとアジアでは、日々のビジネスマーケティングにインターネットツールを取り入れ始めています。 金融取引。
International Data Corporationは、インターネット利用の急速な成長がアジアにあると報告している。 インターネットを利用する人の数は、現在の20百万人から2003年には75百万人に増加する。
Newsbyte Asiaによると、今後五年間でアジアのインターネット利用はさらに急増するだろう。
Newsbytesによると、アジアのオンラインユーザー数は422%増加する見込みです。 2005年までに228百万人に達すると予想されています。
アジア諸国によるインターネット利用の急増は、以下の地域におけるeコマースの売上高の相当な増加と相関する。 日本や中国などの国。
Forrester Research は、2004 年までに e コマースの売上が一兆半以上に達すると予測しています。 アジア・太平洋地域 この成長は、ヨーロッパで期待されるものと同じです。
ロンドン・スクール・オブ・エコノミクス・アンド・ポリティカル・サイエンスによるNovell(2000 Worldwide Web 100)は、ヨーロッパの企業がインターネット戦略の実施を先導していることを発見した。
この調査では、Fortune 500に名を連ねる世界最大の多国籍企業100社が、Eコマース計画の質を評価されました。
上位30位のうち43%がヨーロッパで占められている(上位20位のうち50%を含む)。 米国では14の企業が トップ30、残りは日本が決めた。
アジアやヨーロッパでのインターネット利用の増加に伴い、いくつかの言語問題が生まれています。
IDCの調査によると、インターネットユーザーの三分の一は英語以外の言語を好んで使うだろうという。
地域別に見ると、84%の日本人が英語以外の言語で仕事をすることを好みます。 ラテン語 アメリカと西ヨーロッパでは、その割合は75%と52%です。
アメリカの企業(および英語圏の企業全般)が、複数の 彼らはアジアやヨーロッパ諸国との潜在的な有益な関係を逃すでしょう。
WorldLingoは、アメリカの企業のEコマースを確実にする一連のステップを通じて企業を導くことができます。 真にグローバルな取り組みです
WorldLingoの会長であるPhil Scanlan氏は、翻訳にはいくつかの問題があり、それらを考慮する必要があると述べた。
「まず、企業が外国人観光客を誘致しようとするのであれば、サイトはローカライズされなければならない。 Scanlanは言った。 「WorldLingoは優れたローカライザーと提携しており、サイトが文化的に 適当」です。
ミスター Scanlanは、サイトをローカライズしても、外国の顧客とのコミュニケーションが確保できないことを強調しました。
サイトをドイツ語にローカライズすると、ドイツ語で書かれたメールが殺到することになります。
「これらを理解するには、メール翻訳ソリューションが必要です。」
WorldLingoは、八か言語間の無料メール翻訳を提供しており、より多くの言語ペアを 近日発売予定です。
メッセージの要点を提供する電子メールの翻訳は、通信の重要性を明らかにします。
「メールに「$$$$」がすべて含まれている場合は、それが重要なメッセージであることを認識し、 人間の翻訳作業のためのWorldLingoの即時引用です。
「私たちの目標は、企業がWebやWebなど、インターネット通信のあらゆる側面で多言語に対応できるようにすることです。 ページまたはメール"
-終了-
WorldLingoについて
WorldLingoは、統合されたオンライン翻訳ソリューションの大手プロバイダーです。 同社のサービスは、コスト効果の高い機械翻訳ソリューションから、プロフェッショナルな人による翻訳、文化的に敏感なローカリゼーションまで多岐にわたります。 5,000人以上のプロの翻訳者からなるグローバルネットワークが、人間の翻訳を制作しています。 WorldLingoは、双方向メールやインスタントメッセージング向けの独自のリアルタイム翻訳ソリューションも提供しています。 これらのソリューションにより、企業や専門家は、世界中のあらゆる場所の社内外の多言語オーディエンスと容易に対話できます。 正確で費用対効果の高い翻訳を組み合わせることで、WorldLingoは商業の世界における言語の壁を打ち破るべく大きく前進しています。
WorldLingoは毎日何千もの翻訳を作成しています。 クライアントには、AT&T、Sony、Eli Lilly、Belkin、Cadbury Schweppes、Qualcomm、Priceline、Tribal DDBなどがあります。 WorldLingoは、欧州連合への翻訳サービスの公式サプライヤーでもあります。 さらに、MicrosoftはWorldLingoの技術をOffice XPとWord 2002に統合した。 WorldLingoは、米国、オーストラリア、ヨーロッパにオフィスを持つグローバル組織です。
詳細については、 WorldLingoに問い合わせる
