ご想像の通り、翻訳会社である当社にはさまざまな国からスタッフがおり、ワールドカップの話題を封じ込めるのは難しくなってきています。もし私たちと同じような人なら、さまざまなチームに関するブログや投稿を読んでいるでしょう。もし、現地のサイト、ブログ、ツイートなどに飛び込んで、フランスやドイツ、ブラジルで彼らが何を言っているのかを確かめるのにこれ以上のタイミングはありません。
2010年ワールドカップ南アフリカ大会では、無料の翻訳に対する需要が大幅に増加すると予想しており、一日に約十億語の容量で、私たちはあなたを支援する準備ができています。
ブログやテキストを見て翻訳したい場合は、 フリーテキスト翻訳 ページ。
文書を翻訳する場合は、 無料のドキュメント翻訳 ページ。
ブロガーの方で、ブログに翻訳を追加したい場合は、詳細をお知らせください。無料のブログ翻訳者をお送りします。 http://www.worldlingo.com/worldcup ページ。
メールを送る必要があり、言葉遣いが障壁となるため、 無料メール翻訳。
そして最後に、ワールドカップに関するウェブサイトを見て、あなたがそれを読めるように翻訳する必要がある場合、これはちょうどチケットです: 無料ウェブサイト翻訳。
フットボールやサッカーなど、アメリカ、ロシア、イギリス、オーストラリア、ドイツ、その他の国をサポートしている場合でも、WorldLingoはあらゆる段階で翻訳やコミュニケーションのお手伝いをします。
