これはオリジナルのウェブサイトをコンピュータによって翻訳したものです。この翻訳は内容に関する一般的な情報の提供だけを目的としており、完全もしくは正確な翻訳と見なすことはできません。 Close Disclaimer

Webサイトのための国際化のヒント

以下のヒントは、Webサイトのローカリゼーションの準備に役立ちます。

1. ページをUnicodeとしてエンコードし、配信する

最適なエンコーディングとは異なる言語にサイトをローカライズすることを計画している場合は、 ウェブページはUnicodeです。 Unicode は、文字の数値表現の一種です。 バイトまで、65535文字まで表示できます。 現在使用されている言語はありません。 65,535 文字を超えるので、Unicode をコードページとして使用することで、 文字が表示されません。 WebページをUnicodeページとして表示するには、文字セットをUTF-8として指定します。 デフォルトのコードではなく、ページの先頭部分に以下のコード行を追加します。

<メタ HTTP-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">

Unicode を使用してページをオーサリングするもうひとつの利点は、Unicode によって複数のページを独自に表示できることです。 文字セットが一ページ。 これは、複数のページを表示する場合に最も便利です。 言語の種類 例: 入門スプラッシュページ、言語コンテンツリストなど。 また、必ず Webサーバーは、ページをUnicodeとしてブラウザに送信するように設定されています。 Apache Web サーバーを使用している場合 これを行うには、.htaccess ファイルを編集し、AddDefaultCharset 指示が次のように設定されていることを確認します。

AddDefaultCharset utf-8

2. スタイルではなく <フォント> css で Unicode フォントを使用する

<font> を埋め込むのではなく、スタイルを使用する ページ内のタグを使用すると、テキストを簡単に調整できます 一部の言語のサイト全体のサイズは、後ほどです。 言語でウェブページを作成する場合 英語以外では、フォントの使用に制限があります。 ウィンドウには、いくつかのフォントフェイスがあります。 自動的にインストールされ、多言語文字を表示することができます。 訪問者が自分のページを見るのが好きなら フォントをインストールせずに修正する場合は、これらの多言語フォントを使用する必要があります。 最も一般的な Unicode フォントの選択肢には、Arial、Verdana、Times New Roman などがあります。 タホマ州。

3. スタイルと内容を分離するために、XML言語で文書を作成することを検討してください

XHTMLとXML + XSLTにより、コンテンツソースファイルを効率的に翻訳できます。 XML文書タイプには 多くの翻訳メモリアプリケーションで広くサポートされており、翻訳者は ソースファイルに直接保存できるため、フォーマットに費やす時間を短縮できます。

4. 単語の長さの違いを許容するために、テキストの流動性フローを考慮する

ドイツ語のテキストは、単語あたり平均1/3の文字数を使用し、英語やアジアの言語が占めることが多い 英単語よりも文字数が少ない。 設計インターフェイス、レイアウト、ナビゲーションは、 これらの違いに対する考慮。 テキスト要素にCSSの配置を使用することを検討するか、 文字レイアウトに応じてセルが拡張または縮小する相対テーブル幅。

5. ナビゲーションに関する考慮事項

言語によっては、ウェブサイトのデザインやナビゲーションにいくつかの変更を加えることを強制されます。 例えば、 縦のメニューバーがある場合は、英語ページの場合はページの左側に、 アラビア語はRTL言語であり、人々はページを読むのに慣れているため、アラビア語のページを 右から左へ。 しかし、これはルールではありませんが、ページをデザインする際には考慮した方が良いでしょう。

6. グラフィックに含まれるテキストは可能な限り最小限に抑える

テキストを含むグラフィックや画像は、ローカライズに時間がかかり、HTMLほど簡単に翻訳できない テキスト。 したがって、可能であれば、グラフィック内のテキストをHTMLテキストに置き換えることを検討することをお勧めします。 頻繁に アジア言語(ダブルバイト文字セット)によるグラフィカルテキストのフォーマットには、特別なコンピュータ処理が必要な場合があります。 追加できるツール 時間リソース テキストを使用してページをエンコードするのがはるかに簡単である Unicodeで

7. データを埋め込まず、CDATA セクションの使用を避ける

テキスト以外のすべてのデータ(例: javascripts、SQLクエリ)は、以下の場合、文書の外部に保存する必要があります。 可能で、代わりにinclude メカニズムにリンクされます。 ほとんどの翻訳ツールはCDATAをうまく処理できない また、インラインCDATAコードセグメントを追跡することは困難であり、翻訳で見落とされる可能性があります。 プロセス。