これはオリジナルのウェブサイトをコンピュータによって翻訳したものです。この翻訳は内容に関する一般的な情報の提供だけを目的としており、完全もしくは正確な翻訳と見なすことはできません。 Close Disclaimer

ニュース

言語によって制限された米国の電子メール

米国とカナダには2億7,200万件のアクティブな電子メールアカウントがありますが、ビジネスを改善する可能性はあります コミュニケーションは言語の障壁によって制限されています。

最近のMessage Onlineの調査によると、電子メールアカウントの数は3億1000万から増加した。 1999年1月1日、1999年9月末までに4億3,500万人に増加。

これらのメールボックスのほぼ3分の2は米国とカナダにあり、電子メールアカウントはセルからアクセス可能です。 電話、ビデオゲーム、ケーブルテレビさえも。

特にビジネスにおける電子メールの使用の増加は、電子メールの安価な性質に関連している The Yankee Groupによると、

ボストンに本拠を置く調査会社は、このメールは直接よりも3分の2近く安いと推定している。 ビジネス翻訳の開始時に郵送します。

Forresterによると、マーケティング活動における従来のカタツムリのメールは引き続き電子メールに置き換えられる 研究のジム・ネイル

2003年までに、マーケティングメールの件数は、米国郵便局が転送するダイレクトメールの件数に等しくなる サービス、そして2004年までに、平均的な世帯は毎日9通のマーケティングメールを受け取るだろう。 ネイルは言った。

大々的に電子メールの海になるものの中で目立つために、マーケターは適切な人材を必要としています。 パートナーと体制を整え、顧客との関係を成功に導くことができます。

International Data Corpのレポートによると、顧客関係の成功は 多言語コミュニケーション

2003年までに、インターネットユーザーの3分の1が英語以外の言語を使用することを好むだろう。

傘下インターネット利用の急速な増加は、インターネット利用者が増えるアジア 2003年までに2,000万人から7,500万人に増加

WorldLingoは、英語に役立つ革新的な電子メールシステムを構築した翻訳会社です。 講演事業は、アジアやヨーロッパの新興オンライン市場とコミュニケーションを取っています。

WorldLingoの会長であるPhil Scanlan氏は、多言語の電子メール機能は、 メールマーケティングで作成。

企業には、外国の顧客でメッセージを送信できる電子メールシステムを提供しています。 言語だけでなく、自分の言語でも返信を受け取ることができます。 Scanlanは言った。

Fastly のシステムは API と統合することも、必要に応じて使用することもできます。

様 Scanlan氏は、電子メール翻訳システムはローカライズされたウェブサイトにとって不可欠であると述べた。

大多数の企業は、サイトを複数の言語にローカライズしたら、 世界中の隅々から届く注文と収益の流れを見てください。

このメッセージを翻訳できる通信システムも必要であるため、これは当てはまりません。

2年間のForrester Researchの調査によると、米国のウェブサイトの75%(1999年)は、 注文リクエストを完了します。

翻訳能力の欠如が主な原因であり、 国際的な取り組みは、ビジネスの能力にはありません。

米国がEコマースの機会を活用する場合、翻訳可能なEメールが不可欠です。

この必要性の緊急性は、NUAの発見によってよく表されています。

世界のオンライン人口の60%、インターネット販売の50%は、2003年までに米国外で行われます。

Eメール翻訳は、アメリカの企業がWorld Wide Webを活用するための優れたツールです。

-終了-

WorldLingoについて

WorldLingoは、統合されたオンライン翻訳ソリューションの大手プロバイダーです。 同社のサービスは、費用対効果の高い機械翻訳ソリューションから、専門的な人的翻訳や文化的に敏感なローカリゼーションまで多岐にわたります。 5,000人以上の専門翻訳者のグローバルネットワークが、人間の翻訳を生み出しています。 WorldLingoは、双方向の電子メールとインスタントメッセージングのための独自のリアルタイム翻訳ソリューションも提供しています。 これらのソリューションにより、企業や専門家は世界中の内外の多言語オーディエンスと簡単にやり取りできます。 WorldLingoは、正確で費用対効果の高い翻訳を組み合わせることで、商取引の世界の言語障壁を打破する大きな進歩を遂げています。

WorldLingoは毎日数千の翻訳を制作しています。 クライアントには、AT&T、ソニー、イーライリリー、ベルキン、キャドベリー・シュウェップス、クアルコム、プライスライン、トライバルDDBが含まれます。 WorldLingoは、欧州連合への翻訳サービスの公式サプライヤーでもあります。 さらに、MicrosoftはWorldLingoの技術をOffice XPとWord 2002に統合しました。 WorldLingoは、米国、オーストラリア、ヨーロッパにオフィスを構えるグローバル組織です。

詳細については、以下を参照してください。 WorldLingoに連絡する