これはオリジナルのウェブサイトをコンピュータによって翻訳したものです。この翻訳は内容に関する一般的な情報の提供だけを目的としており、完全もしくは正確な翻訳と見なすことはできません。 Close Disclaimer

ニュース

シドニーのオリンピックは言語金を得るためにハードルを跳ばなければならない

毎日ワールド・ワイド・ウェブは全体的なコミュニティに媒体を提供する; 4年のはだけ毎にである この事実上世界は体形で複製される。

オックスフォードの通り、Pittの通りおよびリヴァプールの通りは多様な言語の茄多とechoingである。

質問はある-シドニーのレストラン、ホテルおよび外国の流入のために準備されるツーリスト開催地はある 言語スピーカーか。

オーストラリアの会社、WorldLingoはに、多言語の解決を提供し、オンライン言語翻訳は必要とする。

フィルScanlan Worldlingoの議長は扱われる必要がある最初の言語問題ことを言った集中することはある メニュー、パンフレットおよび他の宣伝用資料。

「彼らの自身の言語でと伝えられれば顧客である購入する4つのより多くの倍もっと多分」、は Scanlanは言った。

氏。 Scanlanは巧妙なツーリストの開催地が多言語のスタッフおよび文書がある物であることを言った。

「外国語のツーリストは彼らが何を読むことができなければ上の食事にお金を使ってまずない 原料は食事で含まれている。「

但し、それは彼らがaに材料を単に翻訳してもいいことを信じるビジネスのための大きい間違いである ビジネスが提供しているものを外国語およびツーリストは理解する。「

「またそれらが文化的なニュアンスを考慮に入れなければ簡単な単語翻訳によりよいよりより多くの害を引き起こすかもしれない」。

氏。 Scanlanは言ったこれがインターネットコミュニケーションを用いる特にそう、網の局在化である 内容は重大である。

局在化は翻訳とすべての文化的なニュアンス(すなわち色)が考慮に入れられること異なる。

なぜウェブサイトの内容を集中させなさいか。

インターネットは英語が自国語ではない国によってますます使用されている。

全体的な範囲の統計量に従ってインターネットユーザの51.3%だけ彼らの最初言語として英語を数える。

およそ7.2%日本語を話した; 6.7%ドイツ語を話した; 6.5%スペイン語を話した; 5.2%話した 中国語; そして自国語としてフランス人4.4%スポークの。

オリンピックの間にシドニーに置かれたスポットライトはゲームの間にツーリストの流入で起因する そして数年間の内に。

「多言語を準備し、オンライン内容が有益な報酬を収獲するビジネス」、氏。 Scanlanは言った。

彼はオーストラリアビジネスがオリンピックに間に合うようにウェブサイトを集中させなかったかどうか、彼らべきである言った それらは考えないために機会を失った。

「3.5十億人の世界的なテレビの聴衆はずいぶん多くがあることを保障する オリンピックの後でオーストラリアに群がるツーリスト。「

「ツーリストのドルを数年間の内に得る会社は彼らのウェブサイトを集中させる物である 今、「氏。 Scanlan。 「これは訪問者に残す好ましいカスタマーサービスの印象を」。

他の翻訳解決

WorldLingoにツーリストとビジネス間のコミュニケーションを助ける他の翻訳解決がある。

これらは訪問者がシドニー市の情報を得ることを可能にする自由な網および電子メール翻訳を含んでいる。

例えば、訪問者はWorldLingoのIE5のブラウザ原住民にオーストラリアのサイトを翻訳するのに用具を使用できる 言語。

これは訪問者が網の存在があるツーリストの行先を検査することを可能にする。

例えば、ツーリストはどんな動物がTaronga公園の動物園にブラウザ用具のか使用によってあるか調べることができる。

ドイツのツーリストはDerのneue Känguruh-のWallaby-のundを見るMosmanで行くために動物園それから計画をすることができる エミューDurchgang (新しいカンガルー、wallabyおよびエミュー歩による)。

ツーリストが彼らの滞在の間に伝達し合うのを助けるもう一つの自由訳用具はWorldLingoである 電子メール翻訳解決。

電子メールはユーザーが彼らの自身の言語に外国語の電子メールを翻訳することを可能にしまた可能である 元の送り主の言語の応答の発送の。

ツーリストはホテル、レストランおよび他のツーリストの位置に電子メールの照会をされる。 電子メール 缶はツーリストの言語で後で送返される。

「スペインのツーリストは電子メールによってレストランの開始時間について尋ねることができ応答を受け取る 母国語は、「Scanlan言った。

「これはツーリストのための利点を有するが、またシドニービジネス増加をツーリストの量助ける それらが受け取るお金。「

WorldLingoの翻訳解決はwww.worldlingo.comでアクセスすることができる。 すべては即刻の解決をに提供する 助けビジネスはコミュニケーションを多言語にする。 しかし氏。 Scanlanは、ビジネス長期で言った 願いは翻訳からの最高の利益を得るために場所を集中させなければならないこと。

「WorldLingo網および電子メール解決ツーリストのサージに速い解決を提供すると」、はScanlanは言った。 「しかし 多言語のオンラインコミュニケーションからの最高の利点を得続けることは命令的である シドニーのビジネスはメッセージを集中させることを考慮する。「

-終り

WorldLingoについて

WorldLingoは統合された、オンライン翻訳解決の一流の提供者である。 会社のサービスは専門の人間翻訳および文化的に敏感な局在化まで費用の有効な機械翻訳の解決から、及ぶ。 5,000人の専門訳者上ののグローバル・ネットワークは人間翻訳を作り出す。 WorldLingoはまた対面電子メールのための独特な、実時間翻訳解決および即刻のメッセージを提供する。 これらの解決は内部および外的な多言語の聴衆と世界中どこでも相互に作用するためにそれをビジネスおよび専門家のために容易にさせる。 正確な結合および費用の有効な翻訳によって、WorldLingoは商業の世界の言葉の障壁の破壊の方のすばらしい大またを取っている。

WorldLingoはたくさんの翻訳を毎日作り出す。 顧客はAT&を含んでいる; T、ソニー、Eli Lilly、Belkin、Cadbury Schweppes、Qualcomm、Pricelineおよび種族DDB。 WorldLingoはまた欧州連合へ翻訳サービスの公式の製造者である。 さらに、マイクロソフトはOffice XPおよび単語2002年にWorldLingoの技術を統合した。 WorldLingoは米国、オーストラレーシアおよびヨーロッパのオフィスとの全体的な組織である。

より多くの情報のため: 接触WorldLingo