これはオリジナルのウェブサイトをコンピュータによって翻訳したものです。この翻訳は内容に関する一般的な情報の提供だけを目的としており、完全もしくは正確な翻訳と見なすことはできません。 Close Disclaimer

ニュース

翻訳で失われて感じることか。

WorldLingoは主翻訳先端を提供する

WorldLingo、統合された、オンライン翻訳解決の一流の提供者は助けに翻訳先端を明らかにする イギリスビジネスは言葉の障壁を演説する。

全体的考えなさい。 英語以外自国語を話しているWebユーザの50%にによってそれはよく作る 翻訳用具を全体的な市場のこの巨大な部分と伝達し合うのに使用するビジネス感覚。

「gistingのための使用機械翻訳」。 機械翻訳はメッセージの要点を与える ほとんど直ちにそして低価格で。

フィルScanlan、WorldLingo議長は言った、「それはあなたの顧客がビジネスをとのしたいと思うと仮定する間違いである 英語の。 人々は容易さに彼らの母国語を話すとき多くである。 網で、IDCによる研究は持っている 訪問するウェブサイト人々がオンラインで買う4倍までもっと多分であることを彼らの専有物に分られる 言語。 今日の全体的な市場で競うためには、ビジネスは言語で以外伝達し合うことを学ばなければならない 専有物。 翻訳技術は演説の費用の有効で、近い即時の方法を提供する 言葉の障壁。「

専門翻訳を必要とするかどうか決定する前の使用機械翻訳。 「要点」は多くの場合ある メッセージを理解するには十分によい。 機械翻訳はユーザーが知識のある決定をに関してすることを可能にする 専門翻訳は必要であるかどうか。

機械翻訳はインターネットの自由のために利用できる。 多くの自由な機械翻訳ある インターネットの資源。 WorldLingo.comは10多数にテキストを翻訳することを可能にする オンラインで言語自由のために。

人間翻訳を用いるコンバインの機械翻訳。 悪い翻訳は顧客を要することができる。 機械 翻訳は人間翻訳によって要求されたとき、これ提供する両方の世界の最もよいの支えられなければならない: 速度および正確さ。

外国語の電子メールを理解するのを助ける使用機械翻訳。 最近の調査では、WorldLingo 上の50人のインターネットの会社の4.54%だけ非英語に正確に答えることができることを分られる 電子メール。 これらの会社を使用したによってあろう最も基礎的な機械翻訳ソフトウェアを持っていた 入って来る電子メールの少なくとも要点を理解することできる。

正確な翻訳が要求される場合の使用母国語を話す人。 これは最大級の言語を渡す 現在の文化文脈の質。

-終り

WorldLingoについて

WorldLingoは統合された、オンライン翻訳解決の一流の提供者である。 会社のサービスは専門の人間翻訳および文化的に敏感な局在化まで費用の有効な機械翻訳の解決から、及ぶ。 5,000人の専門訳者上ののグローバル・ネットワークは人間翻訳を作り出す。 WorldLingoはまた対面電子メールのための独特な、実時間翻訳解決および即刻のメッセージを提供する。 これらの解決は内部および外的な多言語の聴衆と世界中どこでも相互に作用するためにそれをビジネスおよび専門家のために容易にさせる。 正確な結合および費用の有効な翻訳によって、WorldLingoは商業の世界の言葉の障壁の破壊の方のすばらしい大またを取っている。

WorldLingoはたくさんの翻訳を毎日作り出す。 顧客はAT&を含んでいる; T、ソニー、Eli Lilly、Belkin、Cadbury Schweppes、Qualcomm、Pricelineおよび種族DDB。 WorldLingoはまた欧州連合へ翻訳サービスの公式の製造者である。 さらに、マイクロソフトはOffice XPおよび単語2002年にWorldLingoの技術を統合した。 WorldLingoは米国、オーストラレーシアおよびヨーロッパのオフィスとの全体的な組織である。

より多くの情報のため: 接触WorldLingo