悉尼奥运会必须跳过语言障碍才能获得金牌
每天万维网为全球社区提供媒介; 只有每四年一次 这个虚拟世界是以物理形式复制的。
牛津街、皮特街和利物浦街将采用多种语言。
问题是 - 悉尼的餐厅、酒店和旅游场所为外国人涌入做好准备 语言讲者?
一家澳大利亚公司 WorldLingo 提供多语种解决方案,以满足非语言和在线语言翻译需求。
Worldlingo主席Phil Scanlan表示,需要解决的第一个语言问题是本地化 菜单、宣传册和其他宣传材料。
“如果以自己的语言与客户沟通,客户购买的可能性会增加四倍。” ”斯堪兰说。
先生。 斯堪的纳维亚说,成功的旅游场所将是拥有多语言工作人员和文件的旅游场所。
“如果外语游客不能读懂什么,那么他们就不太可能在顶餐上花钱。 食材包含在餐中。”
然而,企业相信他们可以简单地将材料转化为 外语和游客将了解企业提供什么。
“他们还必须考虑到文化上的细微差别,或者简单的单词翻译可能会造成比好更多的伤害。
先生 Scanlan表示,互联网通信尤其如此,其中网络的本地化 内容至关重要。
本地化与翻译的不同之处在于考虑到了所有的文化细微差别(即颜色)。
为什么要本地化网站内容?
互联网越来越多地被英语不是母语的国家使用。
根据Global Reach的统计,只有51.3%的互联网用户将英语视为他们的第一语言。
约7.2%的人说日语; 6.7%的人说德语; 6.5%的人说西班牙语; 5.2% 的人说过 中文; 4.4%的人说法语是他们的母语。
奥运会期间悉尼的聚光灯将导致奥运会期间游客涌入 未来几年
“准备多语言和在线内容的企业将获得有利可图的回报,”他说。 ”斯堪兰说。
他说,如果澳大利亚企业没有及时将其网站本地化,他们应该 不认为他们错过了机会。
全球35亿电视观众将确保有更多 奥运会结束后涌向澳大利亚的游客。
“在未来几年获得旅游资金的公司将是那些将他们的网站本地化的公司 现在,”先生。 斯堪的纳维亚 “这将给访客留下良好的客户服务印象。”
其他翻译解决方案
WorldLingo还有其他翻译解决方案,可以帮助游客和企业之间的沟通。
其中包括免费的网络和电子邮件翻译,让游客可以获得悉尼市的信息。
例如,访问者可以使用 WorldLingo 的 IE5 Browser 工具将澳大利亚网站翻译成本地网站 语言。
这将允许游客检查有网络存在的旅游目的地。
例如,游客可以使用浏览器工具了解塔龙加公园动物园的动物。
然后,一位德国游客可以计划去摩斯曼的动物园去看Der neue Känguruh-, Wallaby- und Emu-Durchgang(新袋鼠、沙袋鼠和铋步入式)。
另一个帮助游客在逗留期间沟通的免费翻译工具是WorldLingo的 电子邮件翻译解决方案。
该电子邮件允许用户将外语电子邮件翻译成自己的语言,并且还可以 以原始发件人的语言发送回复。
游客将能够向酒店,餐厅和其他旅游地点发送电子邮件查询。 电子邮件 后来可以用游客的语言发回。
“西班牙游客可以通过电子邮件询问餐厅的营业时间,并在 他们的母语,”斯堪的纳维亚说。
“这对游客有好处,但这也将有助于悉尼企业增加游客数量。 他们收到的钱”。
WorldLingo 的翻译解决方案可在 www.worldlingo.com 上访问。 所有这些都为 帮助企业实现多语言沟通。 但先生。 Scanlan 表示,从长远来看, 希望从翻译中获得最大利润的人必须将他们的网站本地化。
“WorldLingo的网络和电子邮件解决方案为游客的激增提供了快速的解决方案,”斯堪兰说。 “但是 为了继续从多语言在线沟通中获得最大利益,必须 悉尼的企业考虑将他们的信息本地化。
-结束-
关于 WorldLingo
WorldLingo 是领先的集成在线翻译解决方案提供商。 该公司的服务范围从具有成本效益的机器翻译解决方案,到专业的人类翻译和文化敏感的本地化。 由 5,000 多名专业翻译人员组成的全球网络可生成人工翻译。 WorldLingo 还为双向电子邮件和即时消息提供独特的实时翻译解决方案。 这些解决方案使企业和专业人士能够轻松地与世界各地的内部和外部多语言受众互动。 通过结合准确和具有成本效益的翻译,WorldLingo 正在努力打破商业世界的语言障碍。
WorldLingo 每天提供数千种翻译。 客户包括 AT&;T、Sony、Eli Lilly、Belkin、Cadbury Schweppes、Qualcomm、Priceline 和 Tribal DDB。 WorldLingo 也是欧盟翻译服务的官方供应商。 此外,微软已将WorldLingo的技术集成到Office XP和Word 2002中。 WorldLingo 是一家全球性组织,在美国、澳大拉西亚和欧洲设有办事处。
有关更多信息: 联系 WorldLingo
