全新網際網路極致訂單
全球資訊網正成為真正的全球網路,隨著網際網路使用和在國家支出的爆炸性增長 美國境外。
International Data Corporation 發現,美國境外的網際網路支出將激增至 9,130 億美元, 預計 2003 年全球電子商務總額為 1.64 兆美元的三分之二。
歐洲和亞洲開始在其日常業務行銷和 財務交易。
International Data Corporation 報告指出,網際網路使用的快速增長是在亞洲, 使用網際網路的人數將從現在的 2000 萬人成長到 2003 年的 7500 萬人。
據 Newsbyte Asia 表示,未來五年亞洲網際網路使用量將更加急遽增加。
Newsbytes 報告指出,亞洲的線上使用者人數將增加 422%, 預計到 2005 年將達到 2.28 億。
亞洲國家的網際網路使用激增將與 日本和中國等國家。
Forrester Research 預測電子商務營收將在 2004 年達到超過 1.5 萬億 亞太地區。 這種成長類似於歐洲的預期。
由倫敦經濟政治學院為 Novell 進行的調查 (2000 年全球網路 100) 發現,歐洲企業在實施網際網路策略方面處於領先地位。
這項調查排名全球 100 大財富 500 強跨國公司,評估其電子商務計畫的品質。
歐洲佔前 30 名的 43%(這包括前 20 名的 50%); 美國在 前30名 而日本則佔了其餘的
隨著亞洲和歐洲網際網路使用量的增長,我們建立了幾個語言問題。
IDC 報告說,三年內,三分之一的網際網路使用者偏好使用英語以外的語言。
“在各地區,84% 的日本使用者偏好使用英語以外的其他語言來操作。 適用於拉丁語 美國和西歐的比例為 75% 和 52%。
如果美國企業 (以及說英語的企業) 沒有在多個 語言,他們將會錯失與亞洲和歐洲國家的潛在盈利關係。
WorldLingo 可以領導企業完成一系列步驟,確保美國企業電子商務 努力是真正的全球性的。
WorldLingo 主席 Phil Scanlan 表示,有幾個翻譯問題必須考慮。
“首先,如果一家公司要試圖吸引外國遊客,該網站必須本地化,” Scanlan 說。 WorldLingo 與優秀的在地化商有關聯,他們會確保您的網站在文化上 適當。"
先生 Scanlan 強調,在地化網站並不能確保您能與外國客戶溝通。
"如果您將網站當地語系化為德文,您將會收到以德文撰寫的電子郵件。"
"為了瞭解這些內容,您需要電子郵件翻譯解決方案。"
WorldLingo 提供八種語言的免費電子郵件翻譯,還有更多語言組合 即將推出。
提供訊息內容的電子郵件翻譯將揭示信件的重要性。
"如果這封電子郵件中有 "$$$$",您會知道這是一封重要的訊息,然後您可以接受 WorldLingo 為人類翻譯工作的即時引述。
我們的目標是幫助企業在網際網路通訊的各個方面多語言,無論是網路 頁面或電子郵件。"
-結束-
關於 WorldLingo
WorldLingo 是整合式線上翻譯解決方案的領先供應商。 公司的服務範圍從符合成本效益的機器翻譯解決方案,到專業的人文翻譯和文化敏感的在地化。 全球超過 5,000 個專業譯者網路可製作人為翻譯。 WorldLingo 也為雙向電子郵件和即時訊息提供獨特的即時翻譯解決方案。 這些解決方案讓企業和專業人士可以輕鬆地與世界各地的內部和外部多語言受眾互動。 WorldLingo 透過結合準確且具成本效益的翻譯,在商業界打破語言障礙方面取得巨大進展。
WorldLingo 每天製作成千上萬的翻譯。 客戶包括 AT&;T、Sony、Eli Lilly、Belkin、Cadbury Schweppes、Qualcomm、Priceline 和 Tribal DDB。 WorldLingo 也是歐盟翻譯服務的官方供應商。 此外,微軟已將 WorldLingo 的技術整合至 Office XP 和 Word 2002。 WorldLingo 是一個全球性組織,在美國、澳洲和歐洲設有辦事處。
如需更多資訊: 聯絡 WorldLingo
