世界公司忽略外國客戶
將近 90% 的全球頂尖公司未能充分回應外語電子郵件訊息, 儘管網際網路使用者使用的多種語言持續增加。
根據第三份 WorldLingo and International Data Corporation (IDC) 電子郵件語言調查,大多數 全球 244 家最大的公司無法有效回應非其母國的電子郵件訊息 語言。
電子郵件訊息以下列語言撰寫:德文、法文、義大利文、葡萄牙文、西班牙文、 日文或英文。
第三封電子郵件語言調查的回應率 (11.06%) 較 首次 (9.34%) 和第二次 (8.9%) 季度電子郵件語言調查。
如果回覆是以與原始電子郵件相同的語言傳送,則認為回應是正確的,且 要求電子郵件中詢問的問題回答正確。
調查三的回應率增加,可能促成將英文納入 語言。
發送英文電子郵件訊息至母語非英文的國家,其收到正確資訊 反應率為 44.44%。
下一個最佳語言回應率急劇下降,也就是用德文 (23.33%) 撰寫的電子郵件。
IDC 研究員 Steve McClure 表示,結果表明全球最大的公司尚未做好準備 處理越來越多不說英語的網際網路使用者,現在佔所有網際網路使用者一半以上。
“這反映出公司缺乏全球識字能力,所以應該更了解他們,”先生。 McClure說。
這將變得更加重要,因為電子商務的人口統計資料正從美國轉移而來,因此 變得更加多語言。"
較差的反應率來自於澳洲 (0%)、日本 (7.5%) 和美國 (8.00%) 的公司。
英國 (13.04%) 和德國 (12.5%) 僅略有改善。 最佳反應率來自法國 (25%) 和義大利 (21.05%)。
完全沒有回應電子郵件的公司是世界上一些企業的重擔。
包括 Wal-Mart Stores(美國)、Ford Motor(美國)、BP Amoco(英國)、Daimler Chrysler(德國)和 Mitsui and Co(日本)。
在三項調查中,義大利公司已記錄了最佳回應平均值 (24.41%),而電子郵件 以西班牙文撰寫的訊息記錄了對外語電子郵件的最佳回應平均值 (18.04%)。
WorldLingo 是一家線上語言翻譯公司,對於電子郵件提供經濟實惠且省時的解決方案 根據 Phil Scanlan 的說法。
先生 WorldLingo 主席 Scanlan 表示,這封電子郵件的回答可以正確且快速地使用 WorldLingo 的低成本電子郵件翻譯服務。 該服務可輕鬆整合到現有郵件中 系統。
“在實施 WorldLingo 的翻譯系統後,公司將自動收到一台機器 外語電子郵件的翻譯,讓收件人能夠確定 訊息,”他說。
“如果訊息被認為足夠重要,足以被人為翻譯,公司可以接受 WorldLingo 的 每個翻譯都會提供自動報價。"
-結束-
關於 WorldLingo
WorldLingo 是整合式線上翻譯解決方案的領先供應商。 公司的服務範圍從符合成本效益的機器翻譯解決方案,到專業的人文翻譯和文化敏感的在地化。 全球超過 5,000 個專業譯者網路可製作人為翻譯。 WorldLingo 也為雙向電子郵件和即時訊息提供獨特的即時翻譯解決方案。 這些解決方案讓企業和專業人士可以輕鬆地與世界各地的內部和外部多語言受眾互動。 WorldLingo 透過結合準確且具成本效益的翻譯,在商業界打破語言障礙方面取得了巨大進展。
WorldLingo 每天製作成千上萬的翻譯。 客戶包括 AT&;T、Sony、Eli Lilly、Belkin、Cadbury Schweppes、Qualcomm、Priceline 和 Tribal DDB。 WorldLingo 也是歐盟翻譯服務的官方供應商。 此外,微軟已將 WorldLingo 的技術整合至 Office XP 和 Word 2002。 WorldLingo 是一個全球性組織,在美國、澳洲和歐洲設有辦事處。
如需更多資訊: 聯絡 WorldLingo
