背景
丹佛位於洛磯山脈腳下的壯觀環境中,是美國最快的 成長中的城市 -- 也是其中最令人興奮的城市之一。 The 'Mile High City' 娛樂超過 880 萬名遊客 年,人們前來享受這座城市的傑出文化景點、博物館、購物、餐飲和 夜生活。
丹佛地鐵會議及展覽; 訪客局 (DMCVB) 是目的地行銷組織。 這是 負責推廣丹佛都會區和科羅拉多州的其他地方,作為會議和假期 當地、國內和國際旅客、會議籌劃者和會議主持人的目的地。
DMCVB 將其網站視為經濟的方式,以向 正考慮將丹佛當作目的地。 在丹佛吸引的國際遊客中,許多人 來自全球非英語地區,包括德國、拉丁和 南美洲、日本和 韓國。 非常清楚需要製作網站 www.denver.org 多語言 DMCVB 在其網站上尋找外語解決方案 大約兩年前,它終於發現了 WorldLingo 的網站翻譯程式。 解決方案現在已 讓國際訪客能夠以自己的語言取得有關丹佛的資訊 立即完成。
挑戰
雖然 DMCVB 長久以來已認識到多語言內容在官方訪客網站上的重要性, 很難找到具有成本效益的翻譯解決方案,使網站在 不同的語言。 對成本和時間表的擔憂已被證明是任何重大 進展。
DMCVB 的財務與行政副總裁 John Taylor 說:“我們延遲了決策多年,因為我們 認為要將網站翻譯成六種不同的語言,需要大量的資源,並且 非常深的口袋 儘管如此,我們堅持尋找合適的解決方案,以配合我們的 要求和預算。 當時 www.denvergov.com 丹佛市的網站,新增 WorldLingo 的即時網站 翻譯到其自己的網站,我們決定更仔細地查看解決方案。 我們審查了 服務並喜歡我們看到的
WorldLingo 的解決方案
在選擇 WorldLingo 之前,DMCVB 研究了多項翻譯服務,包括 translations.com、 O'sullivan 網站翻譯,以及一些量身打造的硬式編碼網站翻譯服務。 John Taylor 意見,“使用、快速實施和可負擔性是我們決策過程的關鍵,但 我們看到的供應商無法在所有這些領域提供 WorldLingo 不僅符合我們所有的 標準,但其令人印象深刻的追蹤記錄意味著選擇 WorldLingo 的決定很簡單。
DMCVB 選擇 WorldLingo 的網站翻譯程式,讓多語言訪客能夠檢視整個 網站,只需按一下滑鼠按鈕。
網站翻譯者是一個非常容易實施的網路解決方案,因為它 軟體程式碼只需剪下並貼到目標網頁即可。 發生翻譯更新 動態修改網站內容。 這使得維護 網站。 www.denver.org 上的實作提供準確的機器翻譯服務, 將原始英文翻譯成十種語言; 法語; 德語; 義大利語; 西班牙語; 葡萄牙文 (巴西); 荷蘭文; 韓文; 中文; 日文; 和希臘語。 網站首頁上的標記識別碼 訪客可以輕鬆選擇他們需要的翻譯。
結果
透過 Website Translator,與多語言訪客與丹佛的溝通已經更加廣泛 比先前可能有效。 丹佛的訪客資訊中心尤其能夠 克服語言障礙,並將多語言訪客轉介至 他們自己的語言
John Taylor 說:“現在是早期,但我們確實知道正在向 我們的網站及其流量持續增加。 此外,我們認為多語言能力 為我們的網站提供了許多其他官方訪客網站缺乏的邊緣。 它特別在我們的 訪客資訊中心,我們更能夠協助不講英語的訪客。 我們 也可以將國際電話和郵件諮詢轉介至我們的網站,以獲得更好的服務。
至於未來,DMCVB 將繼續改善其多語言線上服務, 全世界的人們計劃造訪哩程高地。 John Taylor說:“我們相信 越來越多的人將駕駛至網際網路進行旅行規劃。 任何未來的努力 和/或精修將集中在此領域,且多語言能力將成為 程序。"
閱讀更多 關於網站翻譯者。
