WorldLingo 條款與規定

存取條款與規定
使用條款與規定
服務合約
自動翻譯服務免責聲明
人工翻譯報價免責聲明

存取條款與規定

不論所聲稱的性質或形式為何,不論為合法、侵權或其他行為,WorldLingo 提供此網站及網站「原始」內容的存取權,但不為有關此網站或特定服務作任何明示或默示的聲明或保證,然已商定協議的特殊付費服務則不在此限。 WorldLingo 不為所有其他聲明或保證作擔保,包括適售性及其他特定用途適切性的保證。 WorldLingo 對因與存取或使用此網站內資料所致之間接、衍生性損害、資料遺失、收入或收益損失、財物損失或損害,或協力廠商索賠事項負任何賠償責任。

使用條款與規定

使用 WorldLingo 網站
WorldLingo 同意存取與檢閱此 WorldLingo 網站,並准予以個人資料與參考用途,將本網站部份內容以電子媒體複製後列印為書面紙本。 若未事先取得 WorldLingo 的書面同意,嚴禁進行其他任何使用本網站資料的形式,其中包括非上述用途的重製、修改、散佈、再版行為。
所有資訊、文字、照片、圖樣、圖片、影像、音訊與視訊記錄、動畫與其他受版權、商標、服務標章保護或其他由 WorldLingo、其他協力廠商與此 WorldLingo 網站內所列之協力廠商擁有之智慧財產權保護之素材和特效 (包括標誌),皆為版權所有。 客戶與使用者認可並同意上述權利分屬其各自擁有者,並受到各種形式、媒體、現有與研發中科技保護。
電腦軟體

任何此網站上提供下載的軟體或其他可供使用者利用的軟體僅受其相關授權合約的授權,除非另有其他明示陳述。 除相關授權合約所載之明示保證外,WORLDLINGO 對所有與該軟體有關的保證與條款不提供責任擔保,包含所有適售性、特定用途適切性與不構成侵權性的默示保證與條款。

WorldLingo website 網站上的協力廠商資料
此網站可能含有由協力廠商提交刊載於 WorldLingo 網站內的資料 (「協力廠商資料」),包含可執行或原始程式碼形式的軟體。 請注意,WorldLingo 並非個別測試或評估上述協力廠商資料,於本網站上提供上述資料僅作為服務其使用者之用。 WorldLingo 網站上所有協力廠商資料皆為廠商提供之「原始」資料,不含任何明示或默示形式的保證,其中包含適售性、特定用途適切性與不構成侵權性的默示保證。 以法律允許的最大範圍為準,WorldLingo 不負任何因使用或試圖使用該協力廠商資料所致之任何索賠、要求、訴訟的賠償責任 (依據所有責任理論)。

從 WorldLingo 網站連結而出的網站
從本網站連結而出的網站不在 WorldLingo 的控制範圍內,WORLDLINGO 不對該連結網站所有之任何資訊與資料負任何責任或義務。 WORLDLINGO 不對網站上的連結實體負推薦與背書之責,僅為便利之目的提供。

資訊使用與穩私權
WorldLingo 在未取得相關個人明確及會意授權前,不會為任何目的使用任何有關個人的資訊;提供相關資訊僅為提供本網站上所載之服務與每月發行之電子報之用。 該類資訊的範例包含名稱、郵遞區號、電子郵件地址、電話號碼、生日與產品評論。 WorldLingo 與合作伙伴或其他協力廠商分享與客戶相關的非個人性質之總合或概括資訊,然 WorldLingo 不會將與客戶有關的任何識別資訊出售、租賃或出借予任何協力廠商。 任何由客戶執行之作業的性質與傳送至 WorldLingo 的資訊皆為機密資料。 在未事先取得客戶書面同意前,WorldLingo 不會將該資訊洩露或透露予任何人或協力廠商。 若法律另有規定,WorldLingo 必須依法提供該資訊,或該資訊為或成為公共知識事件,而非 WorldLingo 所透露之情況下,則此條款不適用。

服務合約

這些有關 WorldLingo 施行之服務待施行之服務的條款與規定組成有法律效力的合約,客戶與 WorldLingo 同受該合約約束。 若發生任何因通訊、提案、契約、行銷物資或協議所致之衡突事件,應以這些「條款與規定」為處理準則。 原始資料 (定義如下) 的提交即代表同意所有條款與規定。

1. 定義
1.1 「WorldLingo」意即 WorldLingo
1.2 「客戶」意即執行本契約之個人或商業實體。
1.3 「原始資料」意即合約內詳載之文件、資料或其他交由 WorldLingo 翻譯的項目。
1.4 「交付內容」意即 WorldLingo 提供予客戶最終之已翻譯「原始資料」版本。

2. 定價
WorldLingo 保留調整定價與/或收貨時交收估價、與最終已完成翻譯之「產料」評估的權利。 在進行翻譯前,客戶應接受 WorldLingo 所提,其他收費估價或交付日期變更之建議。

3. 客戶說明/協助
除非客戶提供「已核准字典」並向 WorldLingo 指明該字典需用於目前的工作上,否則 WorldLingo 應使用常用及慣用的意思來翻譯專有名詞,或是根據 WorldLingo 的標準作業程序來作決定。所有的原始資料都應該清楚易讀並照 WorldLingo 規定的格式和時間交付。如果客戶提供原始資料的時間已經延遲,或是格式不正確,則 WorldLingo 將不為交付延遲負任何責任。

4. 原始資料的修改/新增
所有對原始資料的修改或新增都應提交給 WorldLingo,並清楚的指出其與先前提交的版本相較有何變更,以及變更的位置。在處理過程中,因修改或新增目標語言翻譯的原始資料而改變的計費或時程安排,應該根據變更涉及的範圍及已完成之工作的百分比來決定。WorldLingo 應該在變更或新增之前告知客戶額外費用的估價。

5. 修正
WorldLingo 應該免費修正下列的錯誤:
完全錯譯、漏譯、打字錯誤、文法錯誤、未按照任何的「已核准字典」。客戶應同意除非 WorldLingo 在將交付內容交付給客戶後的十五 (15) 天內收到關於錯誤的書面通知,否則 WorldLingo 對翻譯的錯誤不負任何責任或義務。WorldLingo 對於錯誤的唯一責任應該是免費地為客戶修正其交付內容。

交付日期
除非 WorldLingo 以書面形式明白確定,否則交付日期皆無效。如為 WorldLingo 所產生的交付延誤,應先給予 WorldLingo 合理的額外時間以完成工作。只有在此額外時間結束後而工作仍未完成的情況下,客戶才有權利要求取消合約或是折價。其他進一步的索賠不在此限。在客戶通知取消合約的時間之前,客戶仍有義務對 WorldLingo 完成的工作付款。對於 WorldLingo 無法控制的狀況或因為不可抗力因素造成的延誤,客戶無權要求取消合約。當 WorldLingo 將完成之工作以電子郵件寄給客戶,或是以電子郵件通知已將其上傳至 WorldLingo FTP 網站供客戶下載時,工作即視為交付完畢。

6. 賠償限制
WorldLingo 不對其他任何自然的偶發、特殊或是間接的傷害或損失負責,也不對任何其他人及實體因為與 WorldLingo 相關,或是 WorldLingo 所提供的服務,而對客戶所提出之索賠,不論索賠的性質或是索賠行為的形式為何,也不論其為合約關係或是侵權行為或是其他關係,既使 WorldLingo 已被告知有此類損害的可能性、任何相關的提議內容或是諸如此類的文件。WorldLingo 不對任何損失或傷害負責,也不對任何退回的原始資料負責。

7. 聲明與擔保
WorldLingo 聲明並擔保其應以與標準作業程序一致的方式進行翻譯。客戶聲明並擔保 (i) 其擁有或為原始資料及其所有元件的授權人,(ii) 原始資料的翻譯及其出版物、散佈或銷售或是其他交付內容的使用都不應該侵犯任何版權、商標、專利或是任何其他第三方的權利。

8. 免責聲明
WorldLingo 的上述擔保用於所有其他擔保、明示或默示、包含任何銷售的默示擔保或適合某特定用途的場合。WorldLingo 不擔保交付內容或任何其中含有侵犯、專利、版權、商業機密或任何其他第三者所有權資訊的使用。

9. 終止
在客戶違反此合約的情形下,WorldLingo 有權依此終止合約,客戶應依此支付已完成的服務及所有進行中之工作的全額。在 WorldLingo 違反此合約的情形下,客戶有權依此終止合約,WorldLingo 應傳回客戶提供的所有來源資料與所有截至終止日時的翻譯產品,客戶應依此支付完成的服務及所有進行中之工作的全額。因不可抗力因素而造成的延誤或無法進行,當事者雙方都不應視為違反或未履行此合約的任何條款。

10. 資格及所有權
所有來源資料的權利、資格及因來源資料產生的利益,除此約中所載之項目外,交付內容及任何所有的專利權、版權、獨家技術和其中的商業機密均仍為客戶所專屬的資產。儘管有上述條文的限制,客戶仍需承認 WorldLingo 是以下所有權利、資格、及利益的所有者
(i) 翻譯來源資料的方法、資訊、軟體、資料庫以及
(ii) WorldLingo 在翻譯來源資料程序中開發的發明、方法、創新、技術及資料庫,包括任何專利權、版權、技術和其中的商業機密。此假設的前提為交付內容、版權、技術及其中的商業秘密應仍為 WorldLingo 的資產 (而非其承擔之風險),直到 WorldLingo 收到客戶對此交付內容的全額付款。

11. 機密
執行的工作及任何客戶傳送給 WorldLingo 的資訊應視為機密。WorldLingo 不應在未經客戶批准的情形下,洩漏或以其他方式公開給授權雇員以外的任何人或是執行工作時需進行此項動作的 WorldLingo 轉包商。本文條款不適用於法律規定 WorldLingo 需公開此類資訊的的範圍,也不適用於非經 WorldLingo 公開,而是一般常識的範圍。

12. 賠償
客戶應該賠償、保護 WorldLingo 及其所有者、董事、主管、員工、代表、代理商、後繼工作者不致因而遭受損害,而經由訴訟、索賠產生或伴隨而來所有的損失、傷害、成本和費用、包括合理的法律費用皆根據 (i) 合約雙方對此合約的履行,(ii) 客戶違反此約中所載之損害賠償要求、聲明和保證,(iii) 由客戶製造、廣告、宣傳、促銷、販賣或散佈的任何項目,(iv) 任何稅金和由政府或徵稅機構針對客戶製造、廣告、促銷、使用、進口、授權或經銷等行為所課徵之稅金、關稅,或是 (v) 任何交付內容的任何要素違反任何版權、商標、專利或其他財產權而產生的索賠而定。

13. 付費條款
付款方法應為下列方法之一。(i)若無 WorldLingo 和客戶雙方皆同意的信用貸款,則客戶應使用加密通訊的信用卡來付款,以確保信用卡詳細資料以安全格式傳送。當客戶初次下單時,信用卡詳細資料應由 WorldLingo 紀錄。其後客戶再下單時,WorldLingo 會要求客戶登記其信用卡號碼進行核對以驗證。WorldLingo 應在所有的情況下,一律與正當的信用卡公司處理付款交易。在未經驗證的情況下,應由 WorldLingo 主動聯繫客戶,以在翻譯處理開始之前先確認訂單與付款細節。(ii) 在 WorldLingo 及其客戶雙方皆同意信用貸款的情形下,在收到由 WorldLingo 開出的發票之有效期限三十 (30) 日之內,客戶應為雙方同意的所有服務付款。此類發票通常由 WorldLingo 透過電子郵件傳送給客戶。

如果客戶延遲付款,WorldLingo 有權索取每月2 % 的利息或其任何部份利息,直到收到全部金額為止。客戶本身有付款責任;只有在某些情況下才接受其他合作廠商的付款,只有在準時收到以客戶身份寄出的金額,且金額符合發票上的付款總額時,才能清楚的辨識發票號碼和訂單編號。客戶沒有保留任何一部分之付款的權利。客戶不得以發票抵銷其他的索賠,除非其為法律上明確規定之可強制執行行為。
當 WorldLingo 需要聘僱法律事務所、律師或債務重整公司之服務以協助從客戶處收回付款時,則客戶應同意支付WorldLingo 由法律事務所、律師或債務重整公司對此服務全額的收費及佣金並加上美金 2,000 元的額外管理費,以補償 WorldLingo 收回此欠款所需要的額外行政及管理時間。

14. 合法性
此合約應根據美國法律來管理、強制執行及解釋。

自動翻譯服務免責聲明

合法使用
WorldLingo 自動翻譯服務(「服務」)在符合下列條件的情況下提供給客戶:

(i) 此「服務」只限於使用於合法用途。因此您不可使用此「服務」翻譯下列任何一種內容:毀謗、猥褻或其他不法的資訊題材;以及/或是在未經本文討論之所有權者示意授權下,翻譯機密或私人資訊,包括屬於第三方的商標或是受版權保護的資訊。

(ii) 您同意賠償 WorldLingo 因您使用此「服務」,以及/或是譯文之重製或傳輸所提出的索賠。

不審核
WorldLingo 不審核您傳送以進行自動翻譯的文件。您需對文件內容及其翻譯所涉及之部分全權負責。

不協助
在您使用此「服務」時,WorldLingo 不提供任何協助,包括技術或客戶支援。您需自行承擔使用此「服務」的風險。

對瑕疵/損失不負責
雖然 WorldLingo 竭盡所能提供此服務,WorldLingo 對於任何與此「服務」相關的錯誤、瑕疵以及/或是風險不負任何責任,包括以下風:

  • 文件或是其文字可能在網際網路的傳送中遺失或受到損害;以及/或是
  • 在傳送至網際網路時,文件機密性可能遭受侵害。

不對正確性負責
由於人類語言的複雜性,以及特定詞和句子可能會有好幾種不同的翻法和詮釋,自動翻譯有其本身的限制。因此 WorldLingo 建議您在使用「服務」之後檢查並驗證翻譯結果,並同意我們不對其正確性負責。
除了此約中所載之條款,WorldLingo 拒絕承認其他的保證,不論明示或默示,包括但不限於銷售的默示擔保或是與「服務」有關的、任何符合特定用途之適用性。
此約所載之擔保及賠償不適用於任何其他的口頭、書寫、明示或默示的場合。WorldLingo 之業者、經銷商、代理商、或是雇員皆無權力修改或新增此擔保。

賠償限制
在任何情況下,WorldLingo 皆不對任何使用此「服務」而產生的間接、特殊、偶發、經濟或衍生傷害負責,包括但不限於營利、商業、信譽、資料、業務中斷的損失或虧損或是其他的金錢損失。Wordlingo 保留以下權利:

  • 修改或中止「服務」;
  • 限制、終止或暫停您對「服務」的使用;以及/或是
  • 增加使用「服務」的額外費用。

人工翻譯報價之免責聲明

為協助 WorldLingo 使用者決定是否要採用專業的人工翻譯,WorldLingo 在我們的網站上提供及時的報價服務,作為我們各種翻譯工具及技術之一。
因為眾多電子文件的結構及本質,我們不能保證這些報價一律百分之百的精確。報價本身只供參考,且在 WorldLingo 真正承認之前不應受限於該報價,因此使用者不可完全依賴該報價。如果 WorldLingo 基於任何原因,發現報價不正確,則保留修改報價的權利。WorldLingo 將發出該作業的受理通知並通知客戶將以信用卡收費。