Lokalisierung Ihres Produkts – mehr als nur Übersetzung
Die Vorbereitung Ihres Produkts auf die Verwendung auf der ganzen Welt geht oft tiefer als die einfache Übersetzung des Textinhalts oder GUI. Lokalisierung ist der Prozess der Anpassung Ihres Produkts an ein bestimmtes Gebietsschema – an seine Sprache, Standards und kulturellen Normen sowie den Bedürfnissen und Erwartungen eines bestimmten Zielmarktes. Daneben die Übersetzung von Text, Symbolen,kulturellen, inhaltlichen und technischen Fragen ist zu berücksichtigen, einschließlich lokaler Konventionen, Zeit-/Datumsanzeigen, Messsysteme, Zahlen und Währung, Rechtskonventionen, Zeichen Codierungen & Schriftarten.
Lokalisierung eines Produkts, einer Sprache, eines Marktes
WorldLingo bietet eine große Auswahl an professioneller Lokalisierungsberatung, Projektmanagement und Engineering-Services, um Genauigkeit, Kompatibilität, Zuverlässigkeit, Leistung und Akzeptanz in mehr über 141 Sprachmärkte weltweit.
Warum WorldLingo für mein Lokalisierungsprojekt verwenden?
- Erschwinglichkeit und Ampere; ROI - Verbesserte Kapitalrendite durch Outsourcing Ihrer Übersetzung und Ampere; Lokalisierungsprozessarbeit und Wiederverwendung und Nutzung Ihrer lokalisierten Übersetzungsressourcen durch Das Translation Asset Management System von WorldLingo.
- Genauigkeit und Ampere; Qualität – Qualifizierte und genaue zweisprachige und mehrsprachige Muttersprachübersetzer. Hohe Qualitätssicherungsstandards durch Korrektur- und Bearbeitungsprozesse.
- Zugänglichkeit und Ampere; Akzeptanz – Mehrsprachiger Anbieter ermöglicht unseren Support für über 141 Sprachen
- Kompatibilität – Alle Computerplattformen und Programmiersprachen
- Expertise undamp; Erfahrung – Professionelles Vertrauen durch die tägliche Durchführung von Tausenden von Übersetzungen und die Bereitstellung globaler Lösungen für Unternehmen, Regierungen, Organisationen und Unternehmen auf der ganzen Welt.
- Global Network – Globale Organisation mit Niederlassungen in den USA, Australasien und Europa