Esta es una traducción por computadora de la página web original. Se suministra como información general y no debe considerarse completa ni exacta. Close Disclaimer

FAQ para el traductor del email


Chasque encendido la pregunta abajo para conseguir la respuesta.

  1. ¿Cuál es el panorama del uso?
  2. ¿Cuáles son las diferencias entre los varios niveles de ayuda?
  3. No soy seguro si es el límite que elegí para el número de traducciones por mes bastantes. ¿Qué sucede si paso?
  4. ¿Cuál es “número de palabras por el límite de la traducción”?
  5. ¿Con respecto al diccionario de encargo, qué usted significa por “25 palabras”? Por ejemplo, si usted ¿agrega a alguien conocido en el diccionario, es esto 1 o 2 palabras consideradas?
  6. ¿Puedo quitar todo el calificar de WorldLingo?
  7. ¿Cuáles son los “valores prefijados”?
  8. Los email recibidos vienen de la “mazarota” y no del nombre del remitente.

1. ¿Cuál es el panorama del uso?

Web site
Usted posee un Web site y el deseo para proveer de sus usuarios un email apoya donde pueden mecanografiar adentro el texto y hace traducir a otra lengua y ser enviado automáticamente a un email address. En este caso usted necesidad para seleccionar “Web site” como su panorama del uso. Después, incorpore el Domain Name que usted desea colocarse con Traductor del email. Observe por favor que el traductor del email funcionará solamente con ese Domain Name.

Tablero del escritorio
Usted necesita un traductor del email en su computadora, donde usted puede pegar el texto de otros usos tales como a el procesador de textos y tiene que texto traducido a otra lengua entonces enviada a un email address. En este caso, seleccione el “tablero del escritorio” como su panorama del uso. Usted recibirá un acoplamiento a su traductor dedicado para lanzar el traductor del email siempre que usted lo necesite.

2. ¿Cuáles son las diferencias entre los varios niveles de ayuda?

Bronce - Ayuda técnica mínima. Los clientes pueden utilizar este FAQ para resolver la edición actual o la ayuda de WorldLingo del contacto usando la forma en línea del contacto, y una contestación serán recibidas dentro del negocio 10 días. Algunos costes adicionales pueden ocurrir para el arreglo para requisitos particulares del servicio: $50/hour para las reglas estándares (costumbre el diccionario, el Domain Name que enmascara, la traducción de los datos del usuario), y $150/hour para el arreglo para requisitos particulares publica (costumbre bandera del anuncio, estilo de encargo, conexiones, etc).

Plata - Ayuda técnica media. Los clientes pueden entrar en contacto con WorldLingo usando el en línea dedicado la forma en su cuenta y una contestación será recibida dentro de 48hrs. Los clientes pueden también utilizar este FAQ a resuelva la edición actual. Los clientes pueden también recibir estadística del uso a petición. Algunos adicionales los costes pueden ocurrir para el arreglo para requisitos particulares del servicio: $50/hour para las reglas estándares (diccionario de encargo, dominio el enmascarar conocido, traducción de los datos del usuario), y $150/hour para el arreglo para requisitos particulares publica (la bandera de encargo del anuncio, Estilo, conexiones, etc de encargo).

Oro - Ayuda técnica máxima. Los clientes pueden entrar en contacto con WorldLingo usando el en línea dedicado la forma en su cuenta y una contestación será recibida dentro de 24hrs. Los clientes pueden también utilizar este FAQ para resolver la edición actual. Los clientes pueden también recibir estadística del uso a petición. Ayuda técnica para el estándar las reglas y el arreglo para requisitos particulares no serán cargados (dentro de uso razonable).

3. No soy seguro si es el límite que elegí para el número de traducciones por mes bastantes. ¿Qué sucede si paso?

El servicio básico viene con 1.000 peticiones de traducción por mes; sin embargo ofrecemos 3 límites más altos: 2.500, 10.000 y 100.000 traducciones. Si el límite se alcanza antes de fin de mes, un email será enviado a WorldLingo la ayuda y nosotros de cliente le entraremos en contacto con para aumentar la suscripción para los meses siguientes. Si usted mejora, la voluntad contraria excedida “límite” reajustó a 0. Si usted decide no aumentar y esta situación ocurre otra vez, el servicio parará el funcionar una vez que se haya alcanzado el límite mensual.

4. ¿Cuál es “número de palabras por el límite de la traducción”?

Nuestro traductor del email realiza las traducciones por hornadas de palabras. Estas hornadas pueden estar de 5 diversos tamaños: 150 (servicio básico), 350, 500, 1.000 y 2.500 palabras. Si el texto a traducir es más largo que el límite del sistema, el texto será traducido parcialmente.

5. ¿Con respecto al diccionario de encargo, qué usted significa por “25 palabras”? Por ejemplo, si usted agrega ¿alguien conocido en el diccionario, es ésta 1 o 2 palabras consideradas?

Al diccionario de encargo, usted puede incorporar a una palabra o a un grupo de palabras, y dependiendo de cómo usted las incorpora los resultados pueden ser absolutamente diferentes. Por ejemplo, si usted toma la oración: “WorldLingo puede proporcionar traducciones rápidas de su email con su traductor del email. “y su diccionario contiene las 4 palabras siguientes ser saltado:

  1. WorldLingo
  2. Traducciones
  3. LLC
  4. Traductor del email

Entonces las palabras siguientes no serán traducidas: “WorldLingo puede proporcionar rápidamente traducciones de su texto con su Traductor del email. “Pues usted puede ver, aun cuando “las traducciones rápidas” no eran parte de una marca de fábrica el nombre, la palabra “traducciones” todavía no consiguió traducido porque está en sus el propio en el diccionario. Por otra parte, “su email” habría sido traducido, porque la palabra “email” en sus el propios no es parte del diccionario. En realidad, usted puede incluso incorporar un párrafo entero al diccionario y todavía hacerlo contar como 1 “palabra”.

6. ¿Puedo quitar todo el calificar de WorldLingo?

Hay 2 maneras de quitar calificar de su forma del traductor del email:

  • Quitando la insignia de WorldLingo de la forma. Para esto, vaya a modificar el› que el› opcional quita insignia
  • Modificando la forma para requisitos particulares entera para adaptarla a su Web site. Para esto, vaya a modificar estilo opcional del› del›

7. ¿Cuáles son los “valores prefijados”?

Si usted es la única persona que usa el traductor del email, usted puede fijar su nombre, email address y lengua así que usted no necesitar entrarlo en cada vez que usted utiliza el servicio. En el mismo principio, usted puede fijar a los detalles del recipiente si usted solamente email la misma persona. Los valores prefijados se encuentran en los valores de Modify>Optional>Default.

8. Los email recibieron venido de la “mazarota” y no del nombre del remitente.

Cuando usted envía un email traducido, la dirección que se envía de es generada realmente por nuestro sistema. Sin embargo, usted puede cambie la pieza de la “mazarota” para dar al recipiente una idea mejor de donde este email viene. Usted puede cambiar este ajuste yendo a modificar prefijo opcional del email del› del›.