下の質問をクリックして、回答を得てください。
- アプリケーションシナリオとは?
- さまざまなサポートレベルの違いは何ですか?
- 1か月あたりの翻訳数の上限が 十分です 乗り越えたらどうなるのか。
- 翻訳あたりの単語数はいくつですか?
- Custom Dictionaryについて、Addression25 words−(*とはどういう意味ですか? たとえば、 辞書に誰かの名前を追加します。これは1語または2語と見なされますか?
- すべてのWorldLingoブランドを削除できますか?
- \"Default Values\" とは何ですか?
- 受信した電子メールは、送信者の名前ではなく、Morthinglingo−(*から送信されます。
1. アプリケーションシナリオとは?
ウェブサイト
あなたはウェブサイトを所有しており、ユーザーがテキストと
別の言語に翻訳され、自動的に電子メールアドレスに送信されます。 この場合、
アプリケーション シナリオとして、TransformaWebsite−(*を選択します。 次に、
電子メール翻訳者。 電子メール翻訳者は、そのドメイン名でのみ動作します。
デスクトップ
コンピュータに電子メールの翻訳者が必要です。ここでは、
別の言語に翻訳されたテキストを電子メールアドレスに送信します。 この場合、
アプリケーションシナリオとして、Desktop−(*を選択します。 専用の翻訳者へのリンクが届きますので、
必要なときにいつでもEメール翻訳者。
2. さまざまなサポートレベルの違いは何ですか?
ブロンズ 最低限の技術サポート お客様は、このFAQを使用して、目の前の問題を解決するか、 オンラインのお問い合わせフォームを使用してWorldLingoサポートに連絡すると、10営業日以内に返信が届きます。 日間。 サービスのカスタマイズには、追加コストが発生する場合があります。 標準ルール(カスタム ディクショナリ、ドメイン名マスキング、ユーザーデータの翻訳)、カスタマイズの問題(カスタム 広告バナー、カスタムスタイル、ログインなど)。
シルバー - 中程度のテクニカルサポート お客様は、専用のオンライン 48時間以内に返信が届きます。 お客様は、このFAQを使用して、 目の前の問題を解決します。 顧客は、要求に応じて使用統計を受け取ることもできます。 追加 サービスのカスタマイズにコストが発生する場合があります。 標準ルール(カスタム辞書、ドメイン ネームマスキング、ユーザーデータの翻訳)、カスタマイズの問題(カスタム広告バナー、 カスタムスタイル、ログインなど)。
ゴールド - 最大限のテクニカルサポート お客様は、専用のオンライン 24時間以内に返信が届きます。 顧客は、このFAQを使用して 問題は手元にある。 顧客は、要求に応じて使用統計を受け取ることもできます。 規格の技術サポート ルールおよびカスタマイズは(合理的な使用の範囲内で)請求されません。
3. 1か月あたりの翻訳数の上限が 十分です 乗り越えたらどうなるのか。
基本サービスには、毎月1,000件の翻訳リクエストが伴います。 ただし、次の3つの上限があります。 2,500、 10,000と100,000の翻訳 月末までに上限に達した場合は、電子メールが送信されます。 WorldLingoカスタマーサポートにご連絡いただければ、今後数か月間、サブスクリプションをアップグレードするためにご連絡いたします。 アップグレードすると、そのレベルを超えたレベルが0にリセットされます。 アップグレードしないことに決めた場合とその状況 が再び発生し、月間上限に達するとサービスが機能しなくなります。
4. 翻訳あたりの単語数はいくつですか?
当社のEメール翻訳者は、単語のバッチごとに翻訳を実行します。 これらのバッチは、5つの異なるサイズから選択できます。 150語(基本)、350語、500語、1,000語、2,500語。 翻訳するテキストが設定された制限よりも長い場合、 テキストは部分的に翻訳されます。
5. カスタム辞書について、25ワードの勾配とはどういう意味ですか? たとえば、 辞書の中の誰かの名前は、1語か2語か?
カスタムディクショナリでは、単語または単語のグループを入力するか、入力方法に応じて入力できます。 結果はかなり異なるかもしれません。 例えば、この文章を書くと: oneworldは、 Eメール翻訳機能でEメールを素早く翻訳できます。Eメールの翻訳機能では、次の4つの単語が使われています。 スキップする:
- ワールドリンゴ
- 翻訳
- エルエルシー
- 電子メール翻訳者
その後、次の単語は翻訳されません: 変換ワールドリンゴ 迅速な 翻訳 テキストの 電子メール翻訳者. 乗り換え ご覧の通り、Translationsがブランドの一部ではなかったとしても、 という単語は、まだ翻訳されていませんでした。 一方、 あなたのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのEメールのE 実際には 辞書に段落全体を入力しても、それを 1 つの叙述としてカウントすることもできます。
6. すべてのWorldLingoブランドを削除できますか?
電子メール翻訳フォームからブランドを削除する方法は2つあります。
- フォームからWorldLingoロゴを削除します。 この場合は、変更 › オプション › ロゴの削除に移動します。
- フォーム全体をカスタマイズしてウェブサイトに適応させること。 変更 › オプション › スタイル
7. \"Default Values\" とは何ですか?
Eメール翻訳を使用するのはあなただけです。名前、Eメールアドレス、言語を設定して、 サービスを使用するたびに入力する必要はありません。 同じ原則で、 同じ人だけにメールする。 デフォルト値は、Modify>Optional>Default Valuesにあります。
8. 受信した電子メールは、送信者の名前ではなく、Morthinglingo−(*から送信されます。
翻訳された電子メールを送信すると、送信元のアドレスが実際に当社のシステムによって生成されます。 ただし、 このメールの発信元を受信者によく理解してもらうために、Rownloadingoの揚げ物部分を変更します。 この設定は 変更 › オプション › メールプレフィックスに移動します。