Bei dieser Fassung handelt es sich um eine Computerübersetzung der Original-Webseite. Sie dient zur allgemeinen Information und erhebt nicht den Anspruch, vollständig oder korrekt zu sein. Close Disclaimer

Neuigkeiten

E-Mail-Übersetzungslösung von WorldLingo

Da es bis Ende 2001 mehr Nicht-Englischsprachige als Englischsprachige im Internet geben wird, Viele Unternehmen übersetzen ihr Marketingmaterial und ihre Websites in eine Vielzahl von Fremdsprachen.

Dies hat jedoch ein unerwartetes Problem verursacht – die ausländische E-Mail.

Der tägliche Umgang mit einer Flut von E-Mails ist für die meisten Unternehmen ausreichend, ohne sich umeinander herummischen zu müssen. jedes Mal, wenn ein fremdsprachiger Kunde oder Lieferant eine E-Mail sendet, einen Übersetzer zu finden. Übersetzungen per E-Mail sind ein Ärger für Übersetzer, der oft als Hindernis für größere und lukrativere Übersetzungsjobs angesehen wird. Da viele Übersetzer Mindestpreise für Übersetzungen festlegen, kann es teuer sein, eine E-Mail übersetzen zu lassen und zeitaufwändig.

Bei Lokalisierungsanbietern ist das Problem – egal, wie gut Sie eine Website lokalisieren, wenn die E-Mail in Fremdsprache läuft nicht reibungslos, es wird ein Problem sein, an das der Kunde Tag für Tag erinnert wird nach dem Tag. So möchten Sie nicht, dass sich ein Kunde an Ihren letzten Job erinnert, wenn Sie ihn für mehr Geschäfte.

Das australische Unternehmen WorldLingo hat diese Lücke durch die Entwicklung einer kostenlosen automatischen E-Mail-Maschine geschlossen Übersetzungsdienst. Die kostenlose maschinelle Übersetzung ermöglicht es Ihrem Kunden, mit den meisten E-Mails sehr schnell. Im Übrigen ist eine menschliche Übersetzung nur einen Klick entfernt, aber es fällt eine geringe Gebühr an.

Und als Lokalisierungsanbieter, der die Technologie von WorldLingo in die Website Ihres Kunden integriert, verdienen Sie eine Kommission für diese menschlichen Übersetzungen.

Da die Localization Industry Standards Association (LISA) die Herausforderung „Um Mehrsprachige Barrieren in einem globalen Unternehmen“ für sein LISA Forum 2000 verwendet WorldLingo das Forum als die offizielle Einführung für den neuen Service.

„Die Kommunikation mit Kunden ist schwierig genug, wenn Sie ihre Sprache nicht sprechen, aber nicht in der Lage sind, „Die Kommunikation mit anderen in Ihrer Organisation ist wirklich schwierig“, sagt WorldLingo-Direktor Phil Scanlan. Ich bin sicher, dass globale Unternehmen, die WorldLingo verwenden, einen großen Unterschied in Bezug auf die Reaktionsfähigkeit bemerken werden schnell und auch kosten.“

(Das LISA Forum 2000 findet vom 8. bis 10. März 2000 im Hyatt Regency Crystal City in Washington DC, USA, statt)

Experten prognostizieren, dass bis Ende nächsten Jahres mehr als die Hälfte aller Internetnutzer eine Sprache sprechen wird außer Englisch. Für Unternehmen, die einen Anteil an diesen lukrativen und wachsenden Märkten suchen, sind die laufenden Kosten der Kunden zu bedienen, die auf übersetzte Marketingmaterialien und Websites reagieren, kann unerschwinglich sein. Laut WorldLingo Director Phil Scanlan können es sich kleine Unternehmen nicht leisten, Sprachexperten zu haben für Kundenanfragen. „Selbst große Unternehmen finden dies einen erheblichen Mehraufwand.“

„Die Beauftragung von Vertragsübersetzern für E-Mails kann schwierig sein, wenn Sie einen Linguisten mit dem die richtigen Fähigkeiten und ein Angebot erhalten, die Mindestgebühr für eine kurze E-Mail macht dies zu einem teuren Prozess, insbesondere wenn Sie feststellen, dass es sich nur um Junk-Mail handelt. Mit WorldLingo wird die E-Mail in Ihrem Posteingang ankommen mit einer maschinellen Übersetzung und einem Zitat für eine qualitativ hochwertige menschliche Übersetzung.“

Phil Scanlan sagt, es sei tot einfach. „Wenn Sie einfach Ihre E-Mail öffnen, können Sie die Gist der Nachricht von die maschinelle Übersetzung und entscheiden Sie schnell, ob Sie eine menschliche Übersetzung benötigen. Sollten Sie den Menschen brauchen, Übersetzung klicken Sie auf den WorldLingo-Link und Sie erhalten eine qualitativ hochwertige Übersetzung in der Internetzeit.“

Für den fremdsprachigen Kunden ist das alles nahtlos. Sie wissen nicht, dass der Übersetzungsdienst ausgelagert wurden. Sie erhalten nur eine zeitnahe Antwort auf ihre E-Mail. WorldLingo schafft neue Arbeit Möglichkeiten für Übersetzer durch Bündelung von E-Mail-Übersetzungsarbeiten. Sie haben ein globales Netzwerk der qualifizierten Übersetzer, die die E-Mail-Übersetzungen vornehmen.

Wie funktioniert es?

WorldLingo-Kunden richten einen E-Mail-Alias für jeden ihrer spezifischen nationalen Märkte ein. Alle E-Mails gehen an WorldLingo und werden automatisch maschinell übersetzt und mit einem Angebot für eine menschliche Übersetzung. Die maschinelle Übersetzung ermöglicht es dem Empfänger zu bestimmen, ob es sich um Junk-Mail handelt, etwas die mit einer standardmäßigen vorübersetzten Antwort beantwortet werden können oder wenn es sich um eine wichtige Bestellung oder einen Vertrag handelt, die/der müssen von Menschen übersetzt werden, um sicherzustellen, dass die Details korrekt sind.

Das Unternehmen kann dann auf die Maschine oder die von Menschen übersetzte E-Mail antworten und die E-Mail-Antwort durch WorldLingo für eine maschinelle Übersetzung. Diese kommt mit der ursprünglichen Antwort in englischer Sprache am Zielort an, ein kostenlose maschinell übersetzte Antwort und ein Angebot für eine menschliche Übersetzung für den Empfänger, wenn entscheiden sie sich für die Nutzung des Dienstes. Wenn es sich um einen wertvollen Kunden und eine wichtige Kommunikation handelt, kann ein Unternehmen beschließen, die Rechnung an ihrem Ende zu platzieren, wenn eine menschliche Übersetzung für die Antwort erforderlich ist.

Mit anderen Worten, abhängig von der Art des Unternehmens eine erhebliche Menge an unkritischer Übersetzung auf die Arbeit kann kostenlos zugegriffen werden. WorldLingo-Kunden zahlen nur für sichere und vertrauliche menschliche Übersetzungen arbeiten, wann und wie sie es brauchen, und zwar zu einem Preis, der im Voraus angeboten und bekannt ist.

Dieser neue Service ist ein Segen für Unternehmen, die Schwierigkeiten haben, genaue und zeitnahe Übersetzungen zu erhalten für eingehende E-Mails in fremder Sprache. Zum Beispiel ein Unternehmen, das kürzlich auf den japanischen Markt abzielt hat übersetzte Marketingmaterialien in Japan verteilt und deren Website übersetzt. Nur zu entdecken dass eingehende japanische E-Mails als gibberisch angekommen sind, weil ihr Computer die japanischen Zeichen – dies ist bei den meisten Computern der Fall, auf denen außerhalb Japans Windows 98 ausgeführt wird. Das bedeutete, dass sie hätte die E-Mail nicht übersetzen können, selbst wenn sie einen Übersetzer hätte.

WorldLingo beseitigt all diese Probleme und ermöglicht es kleinen Unternehmen, auf einem globalen Markt mit die gesamte Aplombe und zu einem Bruchteil der Gemeinkosten, die von einem multinationalen Unternehmen mit Büros rund um der Welt und mehrsprachigen Mitarbeitern. Wenn E-Mail die Welt zu einem kleinen Ort gemacht hat, hat WorldLingo gerade geschrumpft die Grenzen noch weiter. Es bietet Unternehmen jeder Größe eine kosten- und zeiteffektive Lösung, um Entwicklung und Kommunikation mit Marktplätzen auf der ganzen Welt.

-Enden-

Über WorldLingo

WorldLingo ist ein führender Anbieter von integrierten Online-Übersetzungslösungen. Die Dienstleistungen des Unternehmens reichen von kostengünstigen Lösungen für maschinelle Übersetzung bis hin zu professioneller menschlicher Übersetzung und kulturell sensibler Lokalisierung. Ein globales Netzwerk von über 5.000 professionellen Übersetzern produziert menschliche Übersetzungen. WorldLingo bietet auch einzigartige Echtzeit-Übersetzungslösungen für Zwei-Wege-E-Mail und Instant Messaging. Diese Lösungen machen es Unternehmen und Fachleuten leicht, mit internen und externen mehrsprachigen Zielgruppen überall auf der Welt zu interagieren. Durch die Kombination einer genauen und kostengünstigen Übersetzung unternimmt WorldLingo große Schritte, um Sprachbarrieren in der Welt des Handels zu überwinden.

WorldLingo produziert täglich Tausende von Übersetzungen. Zu den Kunden gehören AT&T, Sony, Eli Lilly, Belkin, Cadbury Schweppes, Qualcomm, Priceline und Tribal DDB. WorldLingo ist auch ein offizieller Anbieter von Übersetzungsdiensten für die Europäische Union. Darüber hinaus hat Microsoft die Technologie von WorldLingo in Office XP und Word 2002 integriert. WorldLingo ist eine globale Organisation mit Niederlassungen in den USA, Australasien und Europa.

Für weitere Informationen: WorldLingo kontaktieren