Bei dieser Fassung handelt es sich um eine Computerübersetzung der Original-Webseite. Sie dient zur allgemeinen Information und erhebt nicht den Anspruch, vollständig oder korrekt zu sein. Close Disclaimer

Spiele-Lokalisierung

Ein vollständiger Lokalisierungsdienst für die Übersetzung von Konsolen-, PC- und Arcade-basierten Videospielen

WorldLingos umfangreiche Ressourcen ermöglichen es uns, eine vollständige Softwareübersetzung und -lokalisierung bereitzustellen -Lösung, die es Ihren internationalen Kunden ermöglicht, Ihre Spiele nahtlos in ihrer eigenen Sprache zu spielen. Wir bieten Sie in allen Phasen Ihres Projekts Anleitung und Beratung, um eine erfolgreiche Lieferung Ihrer lokalisierten Softwareprodukt, pünktlich und innerhalb des Budgets.

Lokalisierungsprozess von Worldlingo

1. Gewinnung von Vermögenswerten

Von den ersten Rohmaterialien (einschließlich Quellcode, Audio-, Video- und Grafikdateien), die an das Unternehmen geliefert werden, Unsere Ingenieure werden alle Assets extrahieren, die lokalisiert werden müssen, und sicherstellen, dass jedes Glossar und Kontextinformationen werden aufbewahrt.

2. Konvertierung von Dateien zur Lokalisierung

Quellcode und binäre Dateitypen enthalten häufig Text, der lokalisiert und in Code und Befehl eingebettet werden soll Sets. Es kann Hunderte oder sogar Tausende von Dateien geben, die arbeiten müssen. Unsere Software-Ingenieure werden diese und andere Dateien in einem optimalen Format für die Lokalisierung durch unsere Übersetzer.

3. Überarbeiten von Spielesoftware

Sobald Text-, Audio-, Video- und Grafikdateien lokalisiert wurden, integriert die Abteilung die lokalisiertes Material, dann das Produkt erneut zusammenstellen, um einen Beta Master zu erstellen, wobei das neu integrierte Produkt getestet wird in jeder Phase.

Qualitätssicherung der Lokalisierung

Unser Konstruktionsprozess basiert auf einem Modell, das umfangreiche Qualitätssicherungsverfahren umfasst. Jede Das Softwarelokalisierungsprojekt wird in einem konsistenten, qualitätsorientierten Rahmen abgeschlossen. Qualität und Workflow-Prozesse können so angepasst werden, dass sie in bestehende clientseitige Umgebungen integriert werden können. In allen Phasen des Lokalisierungs-Lebenszyklusprozesses unserer Management- und Produktionsteams, die von Büros in den USA aus arbeiten, Europa und Australasien kontrollieren jeden Aspekt des Prozesses durch unsere Qualitätssicherungsverfahren.

Verwalten Ihrer lokalisierten Software-Assets

Von zunehmender Bedeutung für alle Unternehmen, die an Videospiel-Lokalisierungsprojekten beteiligt sind, ist die Notwendigkeit, den oft verborgenen „Wert“ in den von ihnen gehaltenen Übersetzungsvermögen zu maximieren. Tools, die verwendet werden, um sicherzustellen, dass ein Video Der Spiellokalisierungsprozess ist konsistent und genau, kann jetzt auch die Mittel zur Förderung der Sprache bieten Technologieentwicklungen, die die Art und Weise revolutionieren, wie Ihre lokalisierte Software und Ihr Support Materialien (auch Ihre tägliche Geschäftskommunikation) erstellt und geliefert werden. WorldLingos Das Translation Asset Management System ermöglicht es Ihnen, Ihre vorhandenen Translation Assets zu nutzen, um die Kosten für aktuelle und zukünftige Spieleversionslokalisierungen.

Abwicklung aller Software-Lokalisierungsanforderungen

Worldlingo-Ingenieure können Ihr Videospiel auf den meisten Plattformen lokalisieren, darunter:

  • Microsoft Windows
  • Sony Playstation
  • Microsoft XBOX
  • Nintendo Game Cube
  • Mac
  • Solaris/Linux
  • Und andere Handheld-Gaminggeräte

Einige der von uns verwendeten Tools sind:

  • Microsoft Office Suite
  • Adobe FrameMaker
  • Adobe Illustrator
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • Makromedia-Feuerwerk
  • Quark Xpress
  • Lackiererei Pro
  • Makromedia-Flash
  • Macromedia Dreamweaver
  • Adobe GoLive
  • Microsoft-Hilfe-Workshop
  • SQL-Server
  • Oracle
  • Apache
  • Trados Workbench
  • SDLX
  • Déjà Vu

Warum WorldLingo verwenden, um Ihr Videospiel zu lokalisieren?

  • Expertise, Erfahrung und Ampere; professionelles Vertrauen durch die tägliche Durchführung von Tausenden von Übersetzungen
  • Globale Organisation mit Niederlassungen in den USA, Australasien und Europa
  • Globales Netzwerk von über 5.000 professionellen Übersetzern
  • Unterstützung für über 141 Sprachen
  • Unterstützung für alle Gaming-Plattformen und Programmiersprachen
  • Qualitätssicherungsverfahren
  • Übersetzungs-Asset-Management-System zur Wiederverwendung und Nutzung Ihrer lokalisierten Übersetzungs-Assets
  • Sehr erfahrene Projektmanager für Lokalisierung
  • Entwicklung und Pflege umfassender kundenspezifischer Lexikone und Glossare
  • Translation Memory Engineering
  • Technik & sprachliche Qualitätssicherung
  • Lokalisierung und Ingenieurwesen im jeweiligen Land
  • Audioaufnahme und Voice-over-Talente

Bestellen Sie jetzt Ihre Übersetzung online

Sie können ein sofortiges Angebot erhalten, Ihr Dokument zur Übersetzung einreichen oder weitere Informationen anfordern, indem Sie die Online-Bestellformular (oben rechts). Alternativ können Sie uns unter den folgenden Nummern anrufen:

USA
Anruf:

Vereinigtes Königreich
Anruf:

Ein Übersetzungsangebot erhalten

Dokument(e) auswählen oder
Anzahl der Wörter eingeben oder
Text eingeben


Übersetzen von:
Übersetzen in:

Bei mehreren Einträgen halten Sie bei der Auswahl die Steuer- oder Umschalttaste gedrückt.

WorldLingo Whitepaper

Nahtlose Übersetzung - Lieferung für den Benutzer

Mehr erfahren