Esta es una traducción por computadora de la página web original. Se suministra como información general y no debe considerarse completa ni exacta. Close Disclaimer

Revisión del usuario del Web


Mag del usuario del WebExtracto del Web Usuario, edición 34, 27 de junio de 2002

¡Traducción inmediata!

Usted finalmente ha encontrado el Web page más grande del mundo sobre su manía del favorito… pero está en griego. Tan consiga que traduce con estos grandes Web site de la mazarota-conmutación

¡Bingo! Después de años de buscar, usted ha tropezado a través de su Grail santo en línea, si es un Web site dando las instrucciones para construir un Chrysler Sebring Coupe del rasguño o del mundo más comprensivo biografía en línea del boxeador escocés Dick McTaggart. El apuro es, él está en una lengua que usted no habla.

A primera vista, esto puede parecerse como un problema grande. Pero antes de usted funcione el griterío a la tarde más cercana clasifique en idiomas europeas del duro-a-amo, pare y conózcase de uno de la tela más práctica familia de los traductores en línea de los freebies.

Los sitios como el mundo de AltaVista pueden dar vuelta al World Wide Web en su ostra lingüística teniendo éxito donde su los franceses de la sala de clase del ropey fallaron. AltaVista utiliza el sistema de Babelfish desarrollado por la compañía francesa SYSTRAN y nombrado después de un animal en la novela de Douglas Adán, la guía del autostopista a la galaxia. Cuando es interestelar los viajeros insertaron un pescado minúsculo de Babel en su oído que podrían entender inmediatamente cualquier lengua hablada, y los sitios repasamos aquí puntería para hacer mucho el igual para nosotros.

Cuando los traductores en línea funcionan bien, son una cosa de la belleza. Corte y goma justos la dirección de su elegido ¡Web site en una caja y un voilà de la búsqueda! , la porción entera es morphed en inglés simple o cualquier lengua usted elige, con tal que haya incluido en la base de datos del sitio. El número de idiomas es normalmente limitado, tan si usted desea calcular hacia fuera un Web site en serbocroata, usted puede estar decepcionado. Usted puede también tener inglés las páginas cambiadas a los idiomas extranjeros, o traducen palabras y frases individuales. Nota, aunque, que texto contenido dentro de gráficos no será traducido.

Como con todas las ideas brillantes, sin embargo, la traducción en línea libre no trabaja perfectamente cada vez. Cuando nosotros cinco probados del mejor, sus tentativas mazarota-que torcían demostraron a veces un asimiento de la gramática inglesa evocador de Yoda en el ataque del se reproduce. Pero como de Dictionary.com los estados audazmente, ningún sitio tienen un ser humano el cerebro, y un `en línea inmediato de la poder de la traducción en el mejor de los casos transportan el sentido general de la original. Leído encendido a descubra que los sitios vinieron lo más cerca posible a hacer a seres humanos multilingües redundantes…

Traducción del Web site

Para nuestra primera prueba, pedimos WorldLingo para inglesar la página delantera del Web site de conducir de Alemania compartimiento de noticias Der Spiegel (www.spiegel.de). Después pegando la dirección del sitio en la caja de texto en el homepage de WorldLingo nos ligaron, a la velocidad de Teutonic y eficacia, a una versión principal-Inglesa que consiguió a través del significado general de cada artículo.

Nos impresionaron (y sorprendió) para encontrar que todos los acoplamientos en la página traducida nos llevaron a traducido las páginas, así que nosotros podíamos continuar hojeando sin poner cada nuevo acoplamiento detrás con el Home Page de WorldLingo. Y de todos los sitios en nuestra prueba, ésta manejó traducciones de-Inglesas y a-Inglesas en el más ancho la gama de las idiomas (11, incluyendo dos versiones del chino), así que si usted tiene deseó siempre leer el sol adentro El italiano, éste es el lugar para hacerla.

Pero usted nunca confundiría este traductor de la máquina desde una mano humana sutil. Las traducciones no dan mucho sentido matiz periodístico, y de nosotros se encontró la cosecha con el un montón de gobbledegook (“Sacudarir escenas ocurrió“, comenzó la historia del plomo en nuestro sitio de Der Spiegel). Pero nos impresionaron para poder encontrar tales traducciones eficaces tan rápidamente, y nosotros tuvimos gusto de los suplementos agregados del sitio, tales como acoplamientos a la lengua en línea diccionarios y características downloadable que dejaron su computadora exhibir caracteres chinos y coreanos.

Traducción de la frase

Tomamos el título “Wieder Panzer en Dschenin“de la página delantera de Der Spiegel, pegada le en La caja y, hey presto, de la traducción automática del texto de WorldLingo se convirtió “Otra vez tanques en Dschenin". No la mejor gramática inglesa que hemos visto, pero sabemos lo que significa. WorldLingo tenía más éxito con más frase complicada “Monde de la bière de connaissances sur le merveilleux de los vos de Vérifiez“de Web site Francés-Canadiense de la cerveza WWW. bieremag.ca, que se convirtió “Compruebe su conocimiento en el mundo maravilloso de la cerveza". Una ventana pop-up le deja entrar los caracteres especiales que faltan de un teclado BRITÁNICO estándar, y allí son una página útil de indirectas e inclinan para obtención de traducciones mejores de frases individuales.

El sitio mejor-que mira del manojo, Mundo-Mazarota también tiene la gama más amplia de idiomas y hace el mejor, a menudo el más rápido, trabajo de desenredar Web site y frases extranjeros.

Grado del usuario del Web
Facilidad de empleo:
Traducción del Web site:
Traducción de la frase:
Total:

www.web-user.co.uk

Extremidades de traducción

Optimice su sitio para la traducción

Aprenda más

Traductor del Office XP

Consiga las traducciones de WorldLingo dentro de Microsoft Word

Aprenda más

Extremidades de la internacionalización

Prepare su Web site para la localización

Aprenda más