Portée mondiale rentable
WorldLingo s'engage à vous aider à atteindre le plus grand public possible avec vos programmes audio et vidéo, et à ouvrir & ; les sous-titres sont l’un des plus rentables. WorldLingo fournit & ; en temps réel services de sous-titrage hors ligne pour les personnes ayant besoin de services ponctuels pour les plus grandes entreprises du monde. Si vous pouvez l'entendre, nous pouvons le transcrire. Nous transcrivons et traduisons de nombreux formats audio et vidéo dans une grande variété de supports :
- film
- vidéo
- DVD
- télévision
- publicités
- présentations d’entreprise
- vidéos en vol
- CD-ROM
Légende de la qualité
Le pool de WorldLingo de personnel de sous-titrage en temps réel et hors ligne, de traducteurs et narrateurs en langue étrangère, assurer votre retour d’un produit de qualité. Si vos légendes doivent être basées sur le système North America Line 21 ou le système de télétexte européen, nos traducteurs de légende sont bien informés des normes et conventions utilisées dans les programmes de sous-titrage, et prendra le temps supplémentaire nécessaire pour maintenir un placement et un calendrier appropriés.
Nous disposons également du matériel nécessaire pour maintenir la qualité de votre signal d’origine : encodeurs numériques série, ponts et numériques stations de travail audio pour vous offrir la meilleure qualité possible pour la bande, le DVD, le CD ou en ligne.
Nous pouvons également placer vos sous-titres sur DVD ou vos fichiers .wav, .avi, Windows Media ou Real Player pour utilisation en ligne ou sur un projet CD. Avec la plupart de ces formats, l’utilisateur final peut toujours choisir d’activer ou de désactiver les légendes, comme avec la bande.
Contactez-nous
Pour un devis, pour passer une commande ou demander plus d’informations sur les solutions de sous-titrage multilingues de WorldLingo, contactez aujourd’hui, utilisez le formulaire en haut de cette page ou appelez-nous au :
États-Unis
Appel :
Royaume-Uni
Appel :