背景
1993年以来、Education Network of Ontario/Réseau éducatif de l'Ontario(ENO/REO)は、 電子ネットワークを通じて知識を共有し、スキルを向上させることができます。
ENO/REOは、オンタリオ州教育訓練省と オンタリオ教員連盟 この拡大するバイリンガルサービスは、オンタリオ省から資金提供を受けました。 経済開発・貿易・観光省から引き続き資金援助を受けている。 トレーニングおよびその他の契約。 ENO/REOは、アクティブで知識豊富な非営利団体です。 取締役会。
ENO/REOの主な目的は、学校ベースの教育者のプロ意識を高めることです。 ネットワーク そのために、ENO/REOはJK-12/OACに幅広い通信サービスを提供している。 オンタリオ州の教育コミュニティ。インターネットアクセス、メンバーの電子メールアカウント、学生と教師を含む 教育プロジェクトや多数のオンライン教育会議/ニュースグループ。 ネットワークは オンタリオ州の教育委員会やその他の公共サービスにLANおよびWAN接続ソリューションを提供 代理店。
2001年初頭、ENO/REOは、地域社会に役立つ機械翻訳ツールを探し始めました。 英語/フランス語を話さない海外の教員とコミュニケーションをとる。
課題
ENO/REOは、ブラジルとカナダの教師が教育に関する考えや経験を交換できるようにしたいと考えていました。 インターネット経由。 しかし、言語の壁は真の進歩の妨げとなっていた。
「ブラジルの教師がカナダの教師とオンラインでコミュニケーションできるプロジェクトを開始しました。 インターネットでホストされているフォーラム。 言語の壁があったので、私たちは 両国の教師がそれぞれの国とコミュニケーションを取れるように、自動化された翻訳ツールを追求する。 より効果的な方法だ」と、ENO/REOのソフトウェア開発マネージャーであるJames Treleaven氏は語った。
市場に出回っている多くの翻訳ツールで、ENO/REOはコストのかかるソリューションを探していました。 実施に有効。 さらに、ソリューションは使いやすく、迅速かつ ブラジルポルトガル語からフランス語への正確な翻訳、またはその逆の翻訳。
WorldLingoのソリューション
ENO/REOは、いくつかの翻訳会社を検討しました。 以下を含むベンダーのソリューションを評価した 教訓 Hauspie、SDL、IBMのAlphaworks、ENO/REOは、WorldLingoのTier One Service Packageを選択しました。 このソリューションは、英語からフランス語、スペイン語、 イタリア語、ブラジルポルトガル語、中国語、日本語、韓国語、ドイツ語からフランス語、フランス語からドイツ語、フランス語からフランス語 ブラジルポルトガル語発着便
「私たちがWorldLingoを選んだ理由は、コスト効率の高い翻訳ソリューションを提供するだけでなく、 また、当社の要件に対して非常に専門的で効率的なアプローチを示しました。 さらに、WorldLingo ブラジルポルトガル語をサポート言語として提供できます。 後者の特徴は、 ブラジルのポルトガル語は翻訳で考慮されています」とJames Treleavenはコメントしています。
ENO/REOに提供されるソリューションは、WorldLingoのCAT(Computer Aided Translation)技術に基づいています。 最新の画期的なソフトウェアは、翻訳プロセスのさまざまなステップを自動化し、高速化します。 ソフトウェアツールは、翻訳が進むにつれて翻訳メモリ(TM)を構築するために使用されます。 これらのツールは 翻訳メモリデータベースをサポートするため、以前の翻訳を再利用できます。 このようにして、文書は 簡単に、そして高い精度で翻訳できます。
結果
プロジェクトはまだ初期段階ですが、WorldLingoの翻訳ソリューションはすでに カナダとブラジルの教師の関係を改善する。 WorldLingoのソリューションを導入し ENO/REOは、WorldLingoの翻訳の使用範囲がはるかに広いことを認識しています。 ソリューション。
「多様な文化や言語を持つ教育者を集めることを使命とする組織として、 機械翻訳により、専門的なサービスを 教育者の幅広いグループです」と、ジェームズ・トレリーフンは述べています。 ENO/REOの今後の目標は 英語とフランス語を話す人の協力と理解を向上させるために機械翻訳を使用する カナダ人教師
「私たちは、カナダ連邦政府(カナダ産業省 - SchoolNet)と協力して、 カナダ全土の教育者が専門知識を共有し、協力するための会議/フォーラム/ニュースグループ K-12の教育関係者の興味のあるトピック カナダはバイリンガルの国なので、 このプロジェクトでWorldLingoの機械翻訳ソリューションを使用する余地があるかもしれません」とJamesは続けました。 トレリーブン。
WorldLingoの翻訳ソリューションにより、ENO/REOはさらなるプロジェクトを開発する可能性を秘めています それは、カナダの教師と世界中の教師の関係を改善するでしょう。 言語の壁
続きを読む ありがとうございました
