 Aus Web extrahieren
        Benutzer, Ausgabe 34, 27. Juni 2002
Aus Web extrahieren
        Benutzer, Ausgabe 34, 27. Juni 2002
Sofortige Übersetzung!
Endlich haben Sie die weltweit größte Webseite über Ihr Lieblingshobby gefunden ... aber es ist auf Griechisch. Also mit diesen großartigen Sprachwechsel-Websites übersetzen
Bingo! Nach jahrelanger Suche stolpern Sie über Ihr Online-Gerät Holy Grail, egal ob es sich um eine Website handelt Anweisungen für den Bau eines Chrysler Sebring Coupés von Grund auf oder die umfassendste Online-Biografie des schottischen Boxers Dick McTaggart. Das Problem ist, dass es in einer Sprache ist, die Sie nicht sprechen.
Auf den ersten Blick mag dies wie ein großes Problem erscheinen. Aber bevor Sie zum nächsten Abend schreien Kurs in schwer zu beherrschenden europäischen Sprachen, halten Sie an und machen Sie sich mit einem der praktischsten Familie von Freebies Online-Übersetzern.
Websites wie AltaVista World können das weltweite Web in Ihre sprachliche Austern verwandeln, indem Sie dort erfolgreich sind, wo Ihre Französisch im seiligen Klassenzimmer fehlgeschlagen. AltaVista verwendet das von der französischen Firma Systran und benannt nach einem Tier in Douglas Adams Roman, The Hitch-Hiker's Guide to the Galaxy. Wenn interstellar Reisende haben einen winzigen Babel-Fisch in ihr Ohr gesteckt, sie könnten sofort jede gesprochene Sprache verstehen, und die hier besprochenen Websites zielen darauf ab, das Gleiche für uns zu tun.
Wenn Online-Übersetzer gut funktionieren, sind sie eine Sache von Schönheit. Schneiden Sie einfach die Adresse Ihrer Wahl aus und fügen Sie sie ein Website in ein Suchfeld und voilà! wird die ganze Charge in einfaches Englisch oder in die Sprache umgewandelt Sie wählen, sofern sie in der Datenbank der Website enthalten ist. Die Anzahl der Sprachen ist normalerweise begrenzt, sodass Wenn Sie eine Website in Serbo-Croat finden möchten, sind Sie vielleicht enttäuscht. Sie können auch Englisch haben auf Fremdsprachen umgestellte Seiten oder einzelne Wörter und Phrasen übersetzen. Beachten Sie jedoch, dass dieser Text in Grafiken enthalten sind, werden nicht übersetzt.
Wie bei allen brillanten Ideen funktioniert die kostenlose Online-Übersetzung jedoch nicht jedes Mal perfekt. Wenn wir fünf der besten getestet, ihre Sprachdrehversuche zeigten manchmal ein Verständnis der englischen Grammatik erinnert an Yoda, die die Klone angegriffen hat. Aber wie Dictionary.com mutig sagt, hat keine Website einen Menschen Gehirn und eine sofortige Online-Übersetzung kann bestenfalls „das allgemeine Gefühl des Originals vermitteln. Lesen Sie weiter bis Finden Sie heraus, welche Standorte am nächsten kamen, um mehrsprachige Menschen redundant zu machen...
Übersetzung der Website
Für unseren ersten Test haben wir WorldLingo gebeten, die Titelseite der Website von Deutschlands führendem Nachrichtenmagazin Der Spiegel (www.spiegel.de). Nach Einfügen der Adresse der Website in das Textfeld auf der Homepage von WorldLingo, mit der wir verlinkt waren, mit Teutonic Speed und Effizienz zu einer hauptsächlich englischen Version, die die allgemeine Bedeutung jedes Artikels vermittelt hat.
Wir waren beeindruckt (und überrascht), dass alle Links auf der übersetzten Seite uns zur übersetzten Seiten, damit wir weiter surfen können, ohne jeden neuen Link wieder über die WorldLingo-Startseite zu übertragen. Und von allen Prüfzentren in unserem Test wurde dieses von-Englisch- und zu-Englisch-Übersetzungen in der breitesten Sprachen (11, einschließlich zweier chinesischer Versionen), wenn Sie also schon einmal The Sun in Italienisch, das ist der Ort, um es zu tun.
Aber Sie würden diesen Maschinenübersetzer nie mit einer subtilen menschlichen Hand verwechseln. Übersetzungen geben nicht viel Sinn von journalistischen Nuancen, und wir fanden uns in vielen Gobbledegook ("Szenen zittern geschah„, hat die Lead-Story auf unserer Der Spiegel-Website begonnen). Aber wir waren beeindruckt, so effektive Übersetzungen so schnell, und die zusätzlichen Extras der Website, wie Links zur Online-Sprache, haben uns gefallen Wörterbücher und herunterladbare Funktionen, mit denen Ihr Computer chinesische und koreanische Zeichen anzeigen kann.
Phrasenübersetzung
Wir haben die Überschrift genommen "Wieder Panzer in Dschenin„ von der Vorderseite von Der Spiegel, eingefügt in WorldLingos Text Machine Translation Box und, hey presto, es wurde "Wieder Tanks in Dschenin". Nicht die beste englische Grammatik, die wir gesehen haben, aber wir wissen, was sie bedeutet. WorldLingo hatte mehr Erfolg mit einem komplizierter Satz "Vérifiez vos connaissances sur le merveilleux monde de la bière" von Französisch-kanadische Bier-Website www. bieremag.ca, die wurde „Überprüfen Sie Ihr Wissen über die wunderbare Welt des Bieres". In einem Popup-Fenster können Sie Sonderzeichen fehlen auf einer britischen Standardtastatur und es gibt eine nützliche Seite mit Hinweisen und Tipps für bessere Übersetzungen einzelner Phrasen zu erhalten.
World-Lingo ist die am besten aussehende Website des Haufens und verfügt über die größte Auswahl an Sprachen und tut das Beste, oft die schnellste Aufgabe, ausländische Websites und Phrasen aufzudecken.
| Web-Benutzer-Bewertung | |||||
| Benutzerfreundlichkeit: |  |  |  |  |  | 
| Übersetzung der Website: |  |  |  |  |  | 
| Phrasenübersetzung: |  |  |  |  |  | 
| Insgesamt: |  |  |  |  |  | 

