これはオリジナルのウェブサイトをコンピュータによって翻訳したものです。この翻訳は内容に関する一般的な情報の提供だけを目的としており、完全もしくは正確な翻訳と見なすことはできません。 Close Disclaimer

国際化

プロダクト国際化

プロダクトがある場合もあること国際化(I18N)は技術的なまたは設計レベルに保障のプロセスである 容易に集中させる。 プロダクトは設計を必要とする場合もあるまたは順序で技術変更はにあなたの設計を合わせる 特定の国際市場の文化的な、言語、技術的要求事項。 例えばドイツのテキスト 平均使用1/3rd英語より単語ごとのより多くの特性。 もう一つの例は設計がインターフェイスすることである 原稿、時間または日付および測定システムおよび二重バイトはのための考察を右から左にしなければならない 文字セット。

国際化プロセス

WorldLingo翻訳にあなたのウェブサイトか適用があることを保障するべきウェブサイトの国際化の専門家だけがある 十分に国際化、しかし私達にまた翻訳および局在化のチームがあなたのWebコンテンツを集中させるある 多数の言語に、それによりあなたの場所を保障することは全体的な市場の準備ができている。 私達の国際化 サービスは3つのステッププロセスに成にからの続く:

  1. 両立性の分析
  2. 工学
  3. テスト

国際化のための支えられたプラットホーム

  • マイクロソフト・ウインドウズ
  • Mac
  • SolarisかLinux
  • UNIX
  • OSDOS
  • OS/2。

国際化のためのサポートツール

  • Adobe FrameMaker
  • Adobeのイラストレーター
  • Adobe InDesign
  • Adobe Photoshop
  • Macromediaの花火
  • クォークXpress
  • プロペンキ屋
  • Macromediaのフラッシュ
  • Macromedia Dreamweaver
  • Adobeは生中継される
  • マイクロソフトか。助けの研修会
  • SQLサーバー
  • Oracle
  • アパッシュ
  • Tradosの仕事台
  • SDLX
  • Déjà VU

なぜあなたのプロダクトを国際化使用WorldLingoか。

  • 良質のテストの& 保証のプロシージャ
  • 米国、オーストラレーシアおよびヨーロッパのオフィスとの全体的な構成
  • 優良な顧客のリスト- AT& T、ソニー、Eli Lilly、Belkin、Cadbury Schweppes、Qualcomm、Priceline、Cnetおよび種族DDB。
  • 141以上の言語のためのサポート
  • すべてのコンピュータプラットホームおよびプログラミング言語のためのサポート
  • あなたの集中させた翻訳資産を再使用し、てこ入れする翻訳資産管理システム
  • 私達は約束で渡す

私達に連絡しなさい

形態(権利の上で)または電話を使用して私達の国際化サービスのより多くの情報のための私達に、連絡しなさい 下記のように数の私達:

米国
呼出し:

イギリス
呼出し:

翻訳引用を得なさい

文書を選びなさい または
語の計数を書き入れなさい または
テキストを書き入れなさい


から翻訳しなさい:
に翻訳しなさい:

複数のエントリのために選んだ場合制御またはシフト・キーを維持しなさい。