これはオリジナルのウェブサイトをコンピュータによって翻訳したものです。この翻訳は内容に関する一般的な情報の提供だけを目的としており、完全もしくは正確な翻訳と見なすことはできません。 Close Disclaimer

ニュース

インターネット覇権の新秩序

World Wide Webは、インターネットの利用と支出が急増し、真にグローバルになりつつあります。 米国外

International Data Corporationは、米国外のインターネット支出が9,130億ドルに急増することを見出しました。 2003年の世界全体で1兆6,400億ドルと予測されている電子商取引の3分の2。

ヨーロッパとアジアは、日々のビジネスマーケティングや 金融取引

International Data Corporationは、インターネット利用の断食が急増しているのはアジアであり、 2003年までに、インターネットを利用する人の数は2,000万人から7,500万人に増加する。

Newsbyte Asiaによると、今後5年間でアジアのインターネット利用はさらに急激に増加する。

Newsbytesによると、アジアのオンラインユーザー数は422%増加し、 2005年までに2億2800万人に達すると予想されている。

アジア諸国によるインターネット利用の急増は、 日本や中国などの国。

Forrester Researchは、2004年までに電子商取引の収益が1兆5,000万件以上に達すると予測しています。 アジア太平洋地域 この成長は、ヨーロッパで予想されるものと同じです。

London School of Economics and Political Science for Novell (2000 Worldwide Web、ロンドン経済政治学部が実施した調査 100)は、ヨーロッパの企業がインターネット戦略の実装をリードしていることを発見しました。

この調査は、Eコマース計画の品質を評価する世界最大のフォーチュン500多国籍企業の100位にランクされました。

欧州は上位30位の43%を占めた(上位20位の50%を含む)。 米国は、 トップ30、残りは日本が占める。

アジアやヨーロッパでのインターネット利用の増加に伴い、いくつかの言語問題が生まれています。

IDCの報告によると、3年後にはインターネットユーザーの3分の1が英語以外の言語の使用を好む。

地域別に見ると、日本人ユーザーの84%が英語以外の言語での操作を好みます。 ラテン語 アメリカと西ヨーロッパでは、その割合は75%と52%です。

アメリカの企業(および英語を話す企業全般)が複数の アジアやヨーロッパ諸国との潜在的な利益のある関係を逃すでしょう。

WorldLingoは、米国企業のEコマースを確実にする一連のステップを通じて、企業をリードできます。 努力は本当にグローバルです。

WorldLingoのPhil Scanlan会長は、いくつかの翻訳問題があり、それを考慮しなければならないと述べた。

まず第一に、ビジネスが外国人訪問者を惹きつけようとする場合、サイトはローカライズされている必要があります。 Scanlanは言った。 傘下WorldLingoは優れたローカライザと提携しており、お客様のサイトが文化的なものとなるよう保証します。 適切である。

様 Scanlanは、サイトをローカライズしても、外国の顧客とのコミュニケーションを確保できないことを強調しました。

ドイツ語にサイトをローカライズすると、ドイツ語で書かれた電子メールが溢れてしまいます。

これらを理解するには、Eメール翻訳ソリューションが必要です。

WorldLingoは、8つの言語との無料Eメール翻訳を提供しており、 近日発売予定。

メッセージの要旨を示す電子メールの翻訳により、通信の重要性が明らかになります。

勲章Eメールに勲章$$$$勲章がすべて通っている場合、それが重要なメッセージであることはわかります。 WorldLingoが人間の翻訳作業を引用。

寺院ウェブであれ、インターネット通信のあらゆる側面において多言語ビジネスを支援することを目指しています。 ページまたはEメールです。

-終了-

WorldLingoについて

WorldLingoは、統合されたオンライン翻訳ソリューションの大手プロバイダーです。 同社のサービスは、費用対効果の高い機械翻訳ソリューションから、専門的な人的翻訳や文化的に敏感なローカリゼーションまで多岐にわたります。 5,000人以上の専門翻訳者のグローバルネットワークが、人間の翻訳を生み出しています。 WorldLingoは、双方向の電子メールとインスタントメッセージングのための独自のリアルタイム翻訳ソリューションも提供しています。 これらのソリューションにより、企業や専門家は世界中の内外の多言語オーディエンスと簡単にやり取りできます。 WorldLingoは、正確で費用対効果の高い翻訳を組み合わせることで、商取引の世界の言語障壁を打破するために大きな進歩を遂げています。

WorldLingoは毎日数千の翻訳を制作しています。 クライアントには、AT&T、Sony、Eli Lilly、Belkin、Cadbury Schweppes、Qualcomm、Priceline、Tribal DDBが含まれます。 WorldLingoは、欧州連合への翻訳サービスの公式サプライヤーでもあります。 さらに、MicrosoftはWorldLingoの技術をOffice XPとWord 2002に統合しました。 WorldLingoは、米国、オーストラリア、ヨーロッパにオフィスを構えるグローバル組織です。

詳細については、以下を参照してください。 WorldLingoに連絡する