製品のローカライズ - 単なる翻訳ではありません
世界中で使用するために製品を準備することは、テキストコンテンツを単に翻訳するよりも深くなることが多い またはGUI。 ローカリゼーションとは、製品を特定の言語に適応させるプロセスです。 基準、文化規範、および特定のターゲット市場のニーズと期待。 横 現地の 規則、時刻/日付表示、測定システム、数字と通貨、法的規則、文字 エンコーディング& フォント
あらゆる製品、言語、市場のローカライズ
WorldLingoは、幅広い専門ローカリゼーションコンサルティング、プロジェクト管理、 正確性、互換性、信頼性、性能、および受容性を保証 世界141の言語市場
ローカリゼーションプロジェクトにWorldLingoを使用する理由
- 手頃な価格 ROI - 翻訳のアウトソーシングによる投資利益率の向上 ローカリゼーションプロセス作業、ローカライズされた翻訳アセットの再利用と活用 WorldLingoの翻訳資産管理システム
- 精度と 品質 - 資格があり、正確なバイリンガルおよび多言語ネイティブスピーキング翻訳者。 校正および編集プロセスによる高い品質保証基準。
- アクセシビリティ& 受け入れ - 多言語ベンダーが141以上の言語をサポート
- 互換性 - すべてのコンピュータプラットフォームとプログラミング言語
- 専門知識と 経験 - 毎日何千もの翻訳を行い、 世界中の企業、政府、組織、企業にグローバルなソリューションを提供しています。
- グローバルネットワーク - 米国、オーストラリア、ヨーロッパにオフィスを持つグローバル組織