これはオリジナルのウェブサイトをコンピュータによって翻訳したものです。この翻訳は内容に関する一般的な情報の提供だけを目的としており、完全もしくは正確な翻訳と見なすことはできません。 Close Disclaimer

テキスト翻訳者のよくある質問


下の質問をクリックして、回答を得てください。

  1. アプリケーションシナリオとは?
  2. さまざまなサポートレベルの違いは何ですか?
  3. 1か月あたりの翻訳数の上限がわからない 十分でしょう 乗り越えたらどうなるのか。
  4. 翻訳の翻訳の単語数の上限は何語ですか?
  5. カスタム辞書について、25ワードの勾配とはどういう意味ですか? たとえば、 辞書に誰かの名前を追加します。これは1語または2語と見なされますか?
  6. すべてのWorldLingoブランドを削除できますか?
  7. テキストを翻訳すると、翻訳の代わりに小さな正方形が見えます。

1. アプリケーションシナリオとは?

ウェブサイト
あなたはウェブサイトを所有しており、ユーザーがテキストを入力して 別の言語に翻訳されました。 この場合、アプリケーションとして、AddressionWebsite−(*を選択する必要があります。 シナリオ 次に、Text Translatorに登録するドメイン名を入力します。 ご注意: Text Translator は、そのドメイン名でのみ動作します。

デスクトップ
コンピュータにテキストボックスが必要です。ここでは、 処理者または電子メールプログラムで、そのテキストを別の言語に翻訳させる。 この場合、 アプリケーション・シナリオとしてのDesktop−(*。 専用の翻訳者へのリンクが届きますので、 必要なときにいつでもテキスト翻訳者。

2. さまざまなサポートレベルの違いは何ですか?

ブロンズ - 最低限の技術サポート お客様は、このFAQを使用して、目の前の問題を解決するか、 オンラインのお問い合わせフォームを使用してWorldLingoサポートに連絡すると、10営業日以内に返信が届きます。 日間。 サービスのカスタマイズには、追加コストが発生する場合があります。 標準ルール(カスタム ディクショナリ、ドメイン名マスキング、ユーザーデータの翻訳)、カスタマイズの問題(カスタム 広告バナー、カスタムスタイル、ログインなど)。

シルバー - 中程度のテクニカルサポート お客様は、専用のオンライン 48時間以内に返信が届きます。 お客様は、このFAQを使用して、 目の前の問題を解決します。 顧客は、要求に応じて使用状況の統計情報を受け取ることもできます。 追加 サービスのカスタマイズにはコストが発生する場合があります。 標準ルール(カスタム辞書、ドメイン ネームマスキング、ユーザーデータの翻訳)、カスタマイズの問題(カスタム広告バナー、 カスタムスタイル、ログインなど)。

ゴールド - 最大限のテクニカルサポート お客様は、専用のオンライン 24時間以内に返信が届きます。 お客様は、このFAQを使用して 問題は手元にある。 顧客は、要求に応じて使用統計を受け取ることもできます。 規格の技術サポート ルールおよびカスタマイズは(妥当な使用範囲内で)請求されません。

3. 1か月あたりの翻訳数の上限が 十分です 乗り越えたらどうなるのか。

基本サービスには、毎月1,000件の翻訳リクエストが付属しています。 ただし、次の3つの上限があります。 2,500、 10,000と100,000の翻訳 月末までに上限に達した場合は、電子メールが送信されます。 WorldLingoカスタマーサポートにご連絡いただければ、今後数か月間のサブスクリプションのアップグレードについてご連絡いたします。 アップグレードすると、その範囲を超えた の の の の の カウンター は 0 にリセットされます。 アップグレードしないことに決めた場合とその状況 が再び発生し、月間上限に達するとサービスが機能しなくなります。

4. 翻訳あたりの単語数はいくつですか?

テキスト翻訳者は、単語のバッチごとに翻訳を実行します。 これらのバッチは、5つの異なる サイズ: 150語(基本)、350語、500語、1,000語、2,500語。 翻訳するテキストがセットより長い場合 テキストは部分的に翻訳されて返されます。

5. カスタム辞書について、25ワードの勾配とはどういう意味ですか? たとえば、 辞書に誰かの名前を追加します。これは1語または2語と見なされますか?

カスタムディクショナリでは、単語または単語のグループのいずれかを入力することができ、入力方法によって異なります。 結果はかなり異なるかもしれません。 例えば、この文章を書くと: 大会ワールドリンゴ は、ウェブサイト翻訳者を使用してウェブサイトの翻訳を迅速に行うことができます。 スキップする次の 4 つの単語が含まれます。

  1. ワールドリンゴ
  2. 翻訳
  3. エルエルシー
  4. ウェブサイト翻訳者

その後、次の単語は翻訳されません: 啓蒙ワールドリンゴ 迅速な 翻訳 ウェブサイトの ウェブサイト翻訳者. 放浪者 ご覧の通り ファストファスト翻訳 ファスト翻訳 アドバンテージはブランド名の一部ではなく、トランスクリプト翻訳 アドバンテージはまだ翻訳されていませんでした。 辞書にはそれ自体があります。 一方、あなたのウェブサイトの叙述は翻訳されていたでしょう。なぜなら、 WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB WEB 実際には、 辞書に載っており、まだ1つの叙述語としてカウントされています。

6. すべてのWorldLingoブランドを削除できますか?

Text Translatorフォームからブランディングを削除する方法は2つあります。

  • フォームからWorldLingoロゴを削除します。 これを行うには、変更>オプション>ロゴの削除に移動します
  • フォーム全体をカスタマイズしてウェブサイトに適応させること。 これについては、変更>オプション>スタイルに移動します

7. テキストを翻訳すると、翻訳の代わりに小さな正方形が見えます。

これは、ラテン語以外のアルファベット(ロシア語、中国語など)を使用して言語に翻訳する場合に発生する可能性があります。 これは単に、お使いのブラウザが言語のフォントまたは文字セットをサポートしていないことを示します。 ダウンロードできる 無料で マイクロソフトのウェブサイト.