Il s’agit d’une traduction assistée par ordinateur de la page Internet d’origine. Elle est fournie à titre indicatif et ne constitue en aucun cas une traduction complète et fidèle. Close Disclaimer

Actualités

Les activités en ligne perdent jusqu’à 10 millions de dollars de ventes par an

Les entreprises en ligne manquent un marché inexploité de plus de 100 millions de personnes.

Ces 109 millions de personnes représentent près de 50 % des internautes, et aucun d’entre eux ne parle anglais.

Inktomi et NEC Research ont constaté que moins de 14 % des sites Web sont dans une langue autre que l’anglais, qui ne laisse que 50 % des utilisateurs Web desservis par moins d’un sixième des sites Web d’Internet.

Le pourcentage élevé de sites Web en anglais a créé la prochaine opportunité commerciale sur Internet et WorldLingo est prêt à aider les entreprises à récolter les bénéfices de ce marché mal desservi.

WorldLingo, fondée en décembre 1998, est une agence de traduction spécialisée spécialisée dans le commerce électronique et l’Internet communications.

La société fournit aux clients un logiciel de traduction en ligne gratuit, qui traduit huit langues en et de l’anglais.

WorldLingo dispose également d’un personnel de traducteurs spécialisés, qui améliorera la traduction automatique si requis.

Phil Scanlan, président de WorldLingo, a déclaré que le marché principal de la société est celui des activités Internet.

« Beaucoup d’entre eux ont un bureau dans un pays, mais ils servent le monde entier », Scanlan a dit.

« Ces entreprises doivent être en mesure de communiquer dans une multitude de langues, et nous pouvons vous aider. »

M. M. Scanlan a déclaré que WorldLingo ciblerait également les grandes entreprises mondiales.

« Bientôt un tout nouveau marché s’ouvrira en relation avec les multinationales. »

« Notre service facilitera les communications entre les bureaux de différents pays, augmentant ainsi l’efficacité de la communication mondiale d’une multinationale. »

Les traducteurs de WorldLingo ont un haut degré de professionnalisme et d’intégrité, car ils doivent tous s’asseoir et passer un examen d’entrée.

L’examen couvre la capacité linguistique du traducteur, ses compétences de traduction et sa capacité d’apprentissage.

Les clients ont la possibilité d’utiliser trois traducteurs natifs pour chaque conversion de document.

Le premier traducteur traduit le document dans la langue désignée, le second est responsable la lecture de la preuve, et le troisième traducteur modifie le document final.

« Chaque membre de l’équipe est un expert et est là pour s’assurer que les services répondent à vos attentes », a déclaré M. Scanlan a dit.

Les langues couvertes par le logiciel, qui se trouvent sur le site WorldLingo, comprennent le japonais, l’allemand, Espagnol, chinois, français, italien, russe et portugais, ce qui représente 77 % de tous les non anglophones Utilisateurs d’Internet.

« Dans un avenir proche, nous augmenterons considérablement le nombre de langues. Le système est conçu pour brancher facilement d'autres traducteurs de machine en dessous », Scanlan a dit.

L’importance de traduire les informations par e-mail est expliquée par Global Reach.

« Les chiffres récents montrent que 68 % du pouvoir d’achat mondial et 92 % des clients potentiels mondiaux vivre dans des pays où l’anglais n’est pas la langue maternelle. »

Cela a été souligné par Forrester Research, basé à Cambridge, dans une enquête récente qu’il a menée.

Michael Putnam a été cité dans Infoworld comme déclarant qu'un pourcentage remarquable de 46 % des entreprises interrogées ont déclaré qu’ils rejetaient les commandes internationales parce qu’ils n’avaient pas mis en place de processus pour les traiter.

« C’était une surprise de voir à quel point ce chiffre était élevé », a déclaré M. « Puttman » dit. « Il ne reste que de l’argent sur la table... à hauteur de 10 millions de dollars par an. »

WorldLingo aidera les entreprises à exploiter les marchés non anglophones.

-fins-

À propos de WorldLingo

WorldLingo est l’un des principaux fournisseurs de solutions de traduction en ligne intégrées. Les services de la société vont des solutions de traduction automatique rentables à la traduction humaine professionnelle et à la localisation culturellement sensible. Un réseau mondial de plus de 5 000 traducteurs professionnels produit des traductions humaines. WorldLingo propose également des solutions uniques de traduction en temps réel pour les e-mails bidirectionnels et la messagerie instantanée. Ces solutions permettent aux entreprises et aux professionnels d'interagir facilement avec des publics multilingues internes et externes partout dans le monde. En combinant une traduction précise et rentable, WorldLingo fait de grands progrès pour éliminer les barrières linguistiques dans le monde du commerce.

WorldLingo produit des milliers de traductions chaque jour. Parmi ses clients figurent AT& ;T, Sony, Eli Lilly, Belkin, Cadbury Schweppes, Qualcomm, Priceline et Tribal DDB. WorldLingo est également un fournisseur officiel de services de traduction pour l’Union européenne. De plus, Microsoft a intégré la technologie de WorldLingo dans Office XP et Word 2002. WorldLingo est une organisation mondiale avec des bureaux aux États-Unis, en Australasie et en Europe.

Pour plus d’informations : contacter WorldLingo