Il s’agit d’une traduction assistée par ordinateur de la page Internet d’origine. Elle est fournie à titre indicatif et ne constitue en aucun cas une traduction complète et fidèle. Close Disclaimer

Actualités

Le nouvel ordre de la suprématie sur Internet

Le World Wide Web devient véritablement mondial, avec une explosion de l’utilisation et des dépenses d’Internet dans les pays en dehors des États-Unis.

L’International Data Corporation a constaté que les dépenses Internet en dehors des États-Unis augmenteront pour atteindre 913 milliards USD, deux tiers d'un total de 1,64 billion de dollars prévu pour l'e-commerce en 2003.

L’Europe et l’Asie commencent à adopter les outils Internet dans leur marketing commercial quotidien et transactions financières.

L’International Data Corporation rapporte que la croissance rapide de l’utilisation d’Internet se trouve en Asie, où le nombre de personnes utilisant Internet passera de 20 millions maintenant à 75 millions d’ici 2003.

Selon Newsbyte Asia, l'utilisation d'Internet en Asie sera encore plus importante au cours des cinq prochaines années.

Newsbytes indique qu'il y aura une augmentation de 422 % du nombre d'utilisateurs en ligne en Asie, avec le nombre devrait atteindre 228 millions d’ici 2005.

L’augmentation de l’utilisation d’Internet par les pays asiatiques sera corrélée à une quantité substantielle de ventes en ligne dans pays comme le Japon et la Chine.

Forrester Research prévoit que le chiffre d'affaires du commerce électronique atteindra plus d'un billion et demi d'ici 2004 en la région Asie-Pacifique. Cette croissance est similaire à ce qui est attendu en Europe.

Une enquête menée par la London School of Economics and Political Science pour Novell (2000 Worldwide Web 100) ont constaté que les entreprises européennes ouvrent la voie à la mise en œuvre de stratégies Internet.

L’enquête a classé 100 des plus grandes multinationales du classement Fortune 500 au monde pour évaluer la qualité de leurs plans d’e-commerce.

L’Europe a rempli 43 % des 30 premières places (dont 50 % des 20 premières) ; les États-Unis comptaient 14 entreprises dans le le top 30, tandis que le Japon a constitué le reste.

Avec la croissance de l’utilisation d’Internet en Asie et en Europe, plusieurs problèmes linguistiques sont créés.

IDC a indiqué qu’en trois ans, un tiers de tous les utilisateurs d’Internet préféreraient utiliser une langue autre que l’anglais.

« Par région, 84 % des utilisateurs japonais préfèrent travailler dans une langue autre que l’anglais. Pour latin Amérique et Europe occidentale, ces pourcentages sont de 75 et 52 %. »

Si les entreprises américaines (et les entreprises anglophones en général) ne communiquent pas dans plusieurs langues, ils passeront à côté de relations rentables potentielles avec les pays asiatiques et européens.

WorldLingo peut diriger les entreprises à travers une série d’étapes qui garantiront que les entreprises américaines du commerce électronique les efforts sont véritablement mondiaux.

Phil Scanlan, président de WorldLingo, a déclaré qu’il y avait plusieurs questions de traduction, qui doivent être prises en compte.

« Tout d’abord, si une entreprise tente d’attirer des visiteurs étrangers, le site doit être localisé », a déclaré M. Scanlan a dit. « WorldLingo est affilié à d’excellents localisateurs, qui s’assureront que votre site est culturellement approprié. »

M. Scanlan a souligné que la localisation d’un site ne garantit pas que vous puissiez communiquer avec des clients étrangers.

« Si vous localisez votre site en allemand, vous serez inondé d’e-mails rédigés en allemand. »

« Pour les comprendre, vous aurez besoin d’une solution de traduction d’e-mail. »

WorldLingo propose des traductions gratuites par e-mail vers et depuis huit langues, avec plus de paires de langues à bientôt disponible.

Les traductions d’e-mails, qui fournissent la stist du message, révéleront l’importance de la correspondance.

« Si l’e-mail contient « $$$$ » tout au long de l’e-mail, vous saurez qu’il s’agit d’un message important, et vous pourrez alors accepter la citation WorldLingo instantanée pour le travail de traduction humaine. »

« Notre objectif est d’aider les entreprises à être multilingues dans tous les aspects de la communication Internet, qu’il s’agisse du Web pages ou e-mail. »

-fins-

À propos de WorldLingo

WorldLingo est l’un des principaux fournisseurs de solutions de traduction en ligne intégrées. Les services de la société vont des solutions de traduction automatique rentables à la traduction humaine professionnelle et à la localisation culturellement sensible. Un réseau mondial de plus de 5 000 traducteurs professionnels produit des traductions humaines. WorldLingo propose également des solutions uniques de traduction en temps réel pour les e-mails bidirectionnels et la messagerie instantanée. Ces solutions permettent aux entreprises et aux professionnels d'interagir facilement avec des publics multilingues internes et externes partout dans le monde. En combinant une traduction précise et rentable, WorldLingo fait de grands progrès pour éliminer les barrières linguistiques dans le monde du commerce.

WorldLingo produit des milliers de traductions chaque jour. Parmi ses clients figurent AT& ;T, Sony, Eli Lilly, Belkin, Cadbury Schweppes, Qualcomm, Priceline et Tribal DDB. WorldLingo est également un fournisseur officiel de services de traduction pour l’Union européenne. De plus, Microsoft a intégré la technologie de WorldLingo dans Office XP et Word 2002. WorldLingo est une organisation mondiale qui possède des bureaux aux États-Unis, en Australasie et en Europe.

Pour plus d’informations : contacter WorldLingo