Il s’agit d’une traduction assistée par ordinateur de la page Internet d’origine. Elle est fournie à titre indicatif et ne constitue en aucun cas une traduction complète et fidèle. Close Disclaimer

Actualités

Les entreprises américaines devraient surfer vers l’Asie

Une approche tournée vers l’intérieur du commerce sur Internet coûtera aux entreprises américaines des milliards de dollars par an.

Les pays en dehors des États-Unis demandent à adopter Internet, l’utilisation d’Internet asiatique augmentant particulièrement fortement.

L’International Data Corporation prévoit que d’ici la fin de l’année 2000, les internautes adultes actifs en Asie 38 millions.

D’ici 2003, ce chiffre augmentera de deux fois et demie pour atteindre 95,83 millions d’utilisateurs en ligne, soit 25,7 % des le total mondial.

Il était particulièrement important que le rapport indique que la croissance du commerce électronique en Asie passera à 88 USD milliards de dollars contre 6,6 milliards de dollars à la fin de l’année 1999.

Les entreprises asiatiques commencent à reconnaître Internet comme un moyen de communication rentable pour les entreprises transactions.

Forrester Research prévoit que le commerce électronique représentera 8,5 % des ventes mondiales de marchandises et en 2004.

L’étude a révélé que l’Amérique du Nord dominera toujours le commerce en ligne avec 3,5 billions de dollars de ventes d’ici 2004.

Cependant, l’Asie-Pacifique comblera l’écart avec 1,6 billion USD de ventes en e-commerce, avec commerce interentreprises dans les secteurs de l’informatique et de l’électronique dominant.

L’e-commerce interentreprises (B2B) devrait générer la plupart des revenus générés par Internet ventes en Asie.

Ces estimations de croissance du commerce électronique en Asie devraient encourager les entreprises américaines à commencer à cultiver des revenus relations avec les pays asiatiques via Internet.

Internet a éliminé la barrière de distance, mais il reste encore des barrières linguistiques à surmonter.

Supposer que toutes les entreprises asiatiques communiquent en anglais serait une erreur. Une société internationale de données Le rapport souligne que les relations fructueuses avec le commerce électronique pourraient dépendre de la communication multilingue.

Le rapport a déclaré : « D’ici 2003, un tiers de tous les utilisateurs d’Internet préférera utiliser une langue autre que l’anglais ».

Cela obligera les entreprises américaines à accroître l’importance qu’elles accordent au personnel multilingue et aux outils Internet.

Une combinaison d’outils Internet a été créée par la société de traduction WorldLingo.

Phil Scanlan, président de WorldLingo, a déclaré que les produits proposés par son entreprise aideraient les entreprises américaines réaliser des transactions rentables avec les entreprises asiatiques.

« Nous disposons d’outils de traduction gratuits qui aident à la communication par Internet et par e-mail », Scanlan a dit.

Les produits comprennent un outil de navigateur pour Internet Explorer, un objet de traduction que les webmasters peuvent placer sur leur site et un service de traduction d’e-mails. Tous les outils peuvent être traduits dans et à partir de huit langues.

« Le service de messagerie électronique est particulièrement utile pour créer des relations rentables avec des personnes non anglophones pays, et c’est un grand compliment pour les sites qui ont été localisés » M. Scanlan a dit.

« De nombreuses entreprises font l’erreur de penser qu’une fois que leur site est présenté dans différentes langues, ils pourront établir des relations commerciales avec des pays non anglophones. »

M. Scanlan a déclaré qu’il était important d’avoir un système de traduction d’e-mails pour pouvoir lire et répondre à messages qui peuvent conduire à des ventes.

« Nos traductions d’e-mails fournissent la vision du message, afin que les entreprises puissent décider rapidement s’il est important pour le résultat net, ou s’il peut être jeté. »

-fins-

À propos de WorldLingo

WorldLingo est l’un des principaux fournisseurs de solutions de traduction en ligne intégrées. Les services de la société vont des solutions de traduction automatique rentables à la traduction humaine professionnelle et à la localisation culturellement sensible. Un réseau mondial de plus de 5 000 traducteurs professionnels produit des traductions humaines. WorldLingo propose également des solutions uniques de traduction en temps réel pour les e-mails bidirectionnels et la messagerie instantanée. Ces solutions permettent aux entreprises et aux professionnels d'interagir facilement avec des publics multilingues internes et externes partout dans le monde. En combinant une traduction précise et rentable, WorldLingo fait de grands progrès pour éliminer les barrières linguistiques dans le monde du commerce.

WorldLingo produit des milliers de traductions chaque jour. Parmi ses clients figurent AT& ;T, Sony, Eli Lilly, Belkin, Cadbury Schweppes, Qualcomm, Priceline et Tribal DDB. WorldLingo est également un fournisseur officiel de services de traduction pour l’Union européenne. De plus, Microsoft a intégré la technologie de WorldLingo dans Office XP et Word 2002. WorldLingo est une organisation mondiale avec des bureaux aux États-Unis, en Australasie et en Europe.

Pour plus d’informations : contacter WorldLingo