Il s’agit d’une traduction assistée par ordinateur de la page Internet d’origine. Elle est fournie à titre indicatif et ne constitue en aucun cas une traduction complète et fidèle. Close Disclaimer

Actualités

Les entreprises américaines ne peuvent pas communiquer avec le monde entier

Plus de 50 % des entreprises américaines ne répondent pas aux e-mails rédigés dans une langue étrangère.

Une récente enquête menée par WorldLingo sur les 100 premières entreprises américaines du classement Fortune a révélé que de nombreuses les plus grandes entreprises de l’État sont mal préparées à faire face au nombre croissant de non-anglophones Utilisateurs d’Internet.

Les plus grandes entreprises américaines ont reçu un e-mail dans une langue étrangère.

Seulement 13,63 % des sociétés ont répondu dans la même langue que la demande initiale.

Les e-mails ont été rédigés dans l’une des langues suivantes : allemand, français, italien, portugais, espagnol ou japonais.

Parmi les entreprises dont les capacités de traduction sont insuffisantes, on peut citer Microsoft, IBM et Walt Disney.

La réponse la plus rapide a été celle de la société de services financiers Morgan Stanley Dean Witter (MSDW).

MSDW a répondu en 3 heures et 28 minutes à un e-mail rédigé en espagnol. Les deux prochaines plus rapides Les réponses provenaient de State Farm Insurance et Bell South.

Le prestataire de services financiers pour l’éducation, TIAA CREF, a donné un bon exemple des réponses du les sociétés qui n’ont pas répondu à l’e-mail dans la même langue que l’e-mail de demande.

« J’ai bien reçu votre e-mail. Transmettre cela à un service externe pour interprétation prendrait plusieurs jours, et ne pas nous permettre de vous répondre le plus rapidement possible. Pouvez-vous soumettre à nouveau votre demande dans Anglais ? »

Phil Scanlan, le président de WorldLingo, a déclaré que les entreprises se sont trompées si elles pensaient que la traduction des e-mails devait être un processus long et coûteux.

« Le service de traduction d’e-mails peut rapidement fournir aux entreprises une traduction stylisée du message, permettant aux destinataires de vérifier l’importance de l’e-mail », M. Scanlan a dit.

Les traductions d’e-mails de WorldLingo sont également accompagnées d’un devis pour le coût de l’obtention du message humain traduit.

« Cela permet aux entreprises de nous envoyer rapidement le message pour le travail de traduction humaine, si le message est plus complexe et dispose d'informations importantes pour la réussite d'une entreprise. »

Les mauvaises réponses aux e-mails en langue étrangère limitent les opportunités potentielles de création de revenus. « Si les entreprises mettre en œuvre le système de traduction des e-mails, ils seront en mesure de communiquer avec l’ensemble d’Internet ; pas seulement Les internautes anglophones. »

-fins-

À propos de WorldLingo

WorldLingo est un fournisseur de premier plan de solutions de traduction en ligne intégrées. Les services de la société vont des solutions de traduction automatique rentables à la traduction humaine professionnelle et à la localisation culturellement sensible. Un réseau mondial de plus de 5 000 traducteurs professionnels produit des traductions humaines. WorldLingo propose également des solutions uniques de traduction en temps réel pour les e-mails bidirectionnels et la messagerie instantanée. Ces solutions permettent aux entreprises et aux professionnels d'interagir facilement avec des publics multilingues internes et externes partout dans le monde. En combinant une traduction précise et rentable, WorldLingo fait de grands progrès pour éliminer les barrières linguistiques dans le monde du commerce.

WorldLingo produit des milliers de traductions chaque jour. Parmi ses clients figurent AT& ;T, Sony, Eli Lilly, Belkin, Cadbury Schweppes, Qualcomm, Priceline et Tribal DDB. WorldLingo est également un fournisseur officiel de services de traduction pour l’Union européenne. De plus, Microsoft a intégré la technologie de WorldLingo dans Office XP et Word 2002. WorldLingo est une organisation mondiale qui possède des bureaux aux États-Unis, en Australasie et en Europe.

Pour plus d’informations : contacter WorldLingo