Il s’agit d’une traduction assistée par ordinateur de la page Internet d’origine. Elle est fournie à titre indicatif et ne constitue en aucun cas une traduction complète et fidèle. Close Disclaimer

Actualités

Le Macallan dit « Kanpai (1) »

WorldLingo et Cygnet Technology associent la traduction humaine à la gestion de contenu Web pour aider The Macallan cibler les amateurs de single malt Whisky au Japon

Le Macallan, le single malt Scotch Whisky détenu par The Edrington Group, a lancé un nouveau site Web www.themacallan.jp en japonais pour la première fois. WorldLingo, l’un des principaux fournisseurs de solutions de traduction en ligne intégrées, et Cygnet Technology, un La société écossaise de développement Web a collaboré pour développer le site Web innovant. Le site Web était développé à l’aide de « Active-Language », une combinaison révolutionnaire de capacités de traduction humaine de Expertise en gestion de contenu Web et WorldLingo de Cygnet Technology.

Le nouveau site Web contient des informations tirées de la version originale en anglais www.themacallan.com. Les utilisateurs Web peuvent désormais voir le Macallan une gamme de whisky single malt, un guide de dégustation et d’autres informations générales sur le whisky Scotch dans les deux Japonais et anglais.

Jason Craig, responsable du marketing direct pour The Macallan, a déclaré : « Le Web est un outil puissant et rentable des moyens de communiquer avec nos nombreux marchés. Le Macallan est déjà reconnu comme le whisky de malt haut de gamme au Japon et dans la langue active fournie par Cygnet Technology et WorldLingo nous a permis de communiquer directement avec nos consommateurs japonais non anglophones. »

Phil Scanlan, président de WorldLingo, a déclaré : « Il est logique de localiser votre site Web, car les clients sont loin plus à l’aise avec un contenu dans leur propre langue. Les chercheurs IDC ont même suggéré que les clients sont jusqu’à quatre fois plus susceptibles d’acheter en ligne sur des sites Web qui sont dans leur propre langue langue. Nos traductions humaines de haute qualité garantissent la reproduction fidèle du site Web du Macallan en japonais et que les valeurs de sa marque sont reflétées avec précision dans la langue japonaise. »

Howard Perkins, directeur général de Cygnet Technology, a déclaré : « Le concept initial est né de l’Écosse Enterprise Tayside, qui cherchait des moyens de soutenir les entreprises locales sur le marché des exportations. Le Japon était choisi à l’origine parce qu’il s’agit de la langue et de la culture les plus différentes. Plus la barrière à communication dans un marché donné, plus il est important de communiquer dans la langue maternelle. Parce qu’il est difficile à faire, cela donne un grand avantage concurrentiel aux entreprises qui y parviennent. »

En plus du contenu japonais localisé sur le site Web, « Active-Language » comprend un e-mail système de flux de travail. Le système permet aux clients japonais de communiquer par e-mail avec The Macallan, chacun dans leur langue maternelle. La réponse rapide à ces e-mails est rendue possible grâce à l’application humaine de WorldLingo traducteurs coordonnés dans le monde entier pour tenir compte des différences de fuseaux horaires.

-fins-

1) Japonais pour « Cheers »

À propos du groupe Edrington

Le groupe Edrington, un groupe indépendant de premier plan Scotch Whisky, dispose d'un certain nombre d'opérations spécialisées couvrant toutes les facettes de la distillation, du mélange et de l’embouteillage. Propriétaire du célèbre whisky single highland malt The Macallan, The Edrington Group, qui a son siège à Glasgow, possède également des whiskies mélangés de premier plan, The Famous Grouse et Cutty Sark, et possède d’autres whiskies de malt exceptionnels dans son portefeuille, tels que Highland Park et Bunnahabhain.

À propos de Cygnet Technology

Cygnet Technology Ltd est spécialisée dans l’utilisation des technologies Web pour fournir des avantages commerciaux. Notre expertise va des sites Web simples aux portails d'entreprise en passant par des sites multilingues gérés par contenu. Ainsi que des projets de mise en œuvre, nous fournissons également des services de conseil stratégique pour une base de clients qui comprend PME et entreprises Blue Chip. Située en Écosse, Cygnet Technology Ltd fait partie du groupe Cygnet de Entreprises.

À propos du produit Active-Language-

Active-Language raccorde la puissance d’Activedition , un système de gestion de contenu de premier plan de C(2) Logiciel, avec traduction humaine professionnelle de Worldlingo. Active-Language vous permet de mettre à jour le Web pages en anglais et les faire traduire professionnellement dans les 16 heures ouvrées, via le web en un clic d’un bouton.

À propos de WorldLingo

WorldLingo est un fournisseur de premier plan de solutions de traduction en ligne intégrées. Les services de la société vont des solutions de traduction automatique rentables à la traduction humaine professionnelle et à la localisation culturellement sensible. Un réseau mondial de plus de 5 000 traducteurs professionnels produit des traductions humaines. WorldLingo propose également des solutions uniques de traduction en temps réel pour les e-mails bidirectionnels et la messagerie instantanée. Ces solutions permettent aux entreprises et aux professionnels d'interagir facilement avec des publics multilingues internes et externes partout dans le monde. En combinant une traduction précise et rentable, WorldLingo fait de grands progrès pour éliminer les barrières linguistiques dans le monde du commerce.

WorldLingo produit des milliers de traductions chaque jour. Parmi ses clients figurent AT& ;T, Sony, Eli Lilly, Belkin, Cadbury Schweppes, Qualcomm, Priceline et Tribal DDB. WorldLingo est également un fournisseur officiel de services de traduction pour l’Union européenne. De plus, Microsoft a intégré la technologie de WorldLingo dans Office XP et Word 2002. WorldLingo est une organisation mondiale qui possède des bureaux aux États-Unis, en Australasie et en Europe.

Pour plus d’informations : contacter WorldLingo