Il s’agit d’une traduction assistée par ordinateur de la page Internet d’origine. Elle est fournie à titre indicatif et ne constitue en aucun cas une traduction complète et fidèle. Close Disclaimer

Actualités - La fièvre de la Coupe du monde frappe WorldLingo...

Comme vous pouvez l’imaginer, en tant que société de traduction, nous avons du personnel de nombreux pays différents et la Coupe du monde devient difficile à contenir. Si vous êtes comme nous, vous aurez lu des blogs et des publications sur les différentes équipes et, si vous ne l’avez pas encore fait, il n’y a pas de meilleur moment pour vous plonger dans les sites locaux, les blogs, les tweets, etc. pour voir exactement ce qu’ils disent en France, en Allemagne ou au Brésil.

Nous nous attendons à ce que la Coupe du monde 2010 en Afrique du Sud crée une forte augmentation de la demande de traductions gratuites et, avec une capacité d'environ un milliard de mots par jour, nous sommes plus que prêts à vous aider.

Si vous voyez un blog ou un texte et que vous souhaitez le traduire, il vous suffit de vous rendre sur la page Traduction de texte libre page.

Si vous souhaitez traduire un document, veuillez vous rendre sur le Traduction gratuite des documents page.

Si vous êtes un blogueur et souhaitez ajouter une traduction à votre blog, donnez-nous vos coordonnées et nous vous offrirons un traducteur de blog gratuit, rendez-vous sur : http://www.worldlingo.com/worldcup page.

Le besoin d’envoyer un e-mail aux personnes et à la langue est un obstacle, utilisez le traduction gratuite des e-mails.

Et enfin, si vous voyez un site Web sur la Coupe du monde et que vous devez le traduire pour pouvoir le lire, voici le ticket : Traduction gratuite du site Web.

Qu’il s’agisse de football ou de football et que vous souteniez les États-Unis, la Russie, l’Angleterre, l’Australie, l’Allemagne ou l’un des pays, WorldLingo vous aidera à traduire et à communiquer à chaque étape.