Il s’agit d’une traduction assistée par ordinateur de la page Internet d’origine. Elle est fournie à titre indicatif et ne constitue en aucun cas une traduction complète et fidèle. Close Disclaimer

FAQ pour le traducteur de texte


Cliquez sur la question ci-dessous pour obtenir la réponse.

  1. Qu’est-ce que le scénario d’application ?
  2. Quelles sont les différences entre les différents niveaux de support ?
  3. Je ne sais pas si la limite que j’ai choisie pour le nombre de traductions par mois suffira. Que se passe-t-il si je passe en revue ?
  4. Quelle est la limite « Nombre de mots par traduction » ?
  5. Concernant le dictionnaire personnalisé, qu’entendez-vous par « 25 mots » ? Par exemple, si vous ajouter le nom de quelqu’un dans le dictionnaire, est-ce considéré comme 1 ou 2 mots ?
  6. Puis-je supprimer toutes les marques WorldLingo ?
  7. Lorsque je traduis mon texte, je vois de petits carrés au lieu de la traduction.

1. Qu’est-ce que le scénario d’application ?

Site Web
Vous possédez un site Web et souhaitez fournir à vos utilisateurs une zone de texte où ils peuvent saisir du texte et avoir traduite dans une autre langue. Dans ce cas, vous devez sélectionner « Site Web » comme application scénario. Ensuite, saisissez le nom de domaine que vous souhaitez enregistrer avec le traducteur de texte. Veuillez noter que le traducteur de texte ne fonctionnera qu’avec ce nom de domaine.

Bureau
Vous avez besoin d’une zone de texte sur votre ordinateur, où vous pouvez coller du texte à partir d’autres applications telles qu’un mot ou d’un programme de messagerie électronique et de faire traduire ce texte dans une autre langue. Dans ce cas, sélectionnez « Bureau » comme scénario d’application. Vous recevrez un lien vers votre traducteur dédié pour le lancement le traducteur de texte quand vous en avez besoin.

2. Quelles sont les différences entre les différents niveaux de support ?

Bronze - Assistance technique minimale. Les clients peuvent utiliser cette FAQ pour résoudre le problème en question ou contactez l’assistance WorldLingo à l’aide du formulaire de contact en ligne, et une réponse sera reçue dans les 10 jours ouvrables jours. Certains coûts supplémentaires peuvent survenir pour la personnalisation du service : 50 $/heure pour les règles standard (personnalisé dictionnaire, masquage du nom de domaine, traduction des données utilisateur) et 150 $/heure pour les problèmes de personnalisation (personnalisé bannière publicitaire, style personnalisé, connexions, etc.).

Argent - Support technique moyen. Les clients peuvent contacter WorldLingo en utilisant le sur leur compte et une réponse sera reçue dans les 48 heures. Les clients peuvent également utiliser cette FAQ pour résoudre le problème en question. Les clients peuvent également recevoir des statistiques d'utilisation sur demande. Quelques des coûts peuvent survenir pour la personnalisation du service : 50 $/heure pour les règles standard (dictionnaire personnalisé, domaine masquage du nom, traduction des données utilisateur) et 150 $/heure pour les problèmes de personnalisation (Bannière publicitaire personnalisée, Style personnalisé, connexions, etc.).

Or - Support technique maximum. Les clients peuvent contacter WorldLingo en utilisant le dans leur compte et une réponse sera reçue dans les 24 heures. Les clients peuvent également utiliser cette FAQ pour résoudre le problème en question. Les clients peuvent également recevoir des statistiques d'utilisation sur demande. Assistance technique pour la norme les règles et la personnalisation ne seront pas facturées (dans un délai raisonnable).

3. Je ne sais pas si la limite que j’ai choisie pour le nombre de traductions par mois sera assez. Que se passe-t-il si je passe en revue ?

Le service de base est fourni avec 1 000 demandes de traduction par mois ; mais nous proposons 3 limites plus élevées : 2 500, 10 000 et 100 000 traductions. Si la limite est atteinte avant la fin du mois, un e-mail sera envoyé à l’assistance clientèle WorldLingo et nous vous contacterons pour mettre à niveau l’abonnement pour les mois suivants. Si vous effectuez une mise à niveau, le compteur « limite dépassée » sera réinitialisé à 0. Si vous décidez de ne pas mettre à niveau et que cette situation se produit à nouveau, le service cessera de fonctionner une fois la limite mensuelle atteinte.

4. Quelle est la limite « Nombre de mots par traduction » ?

Notre traducteur de texte effectue les traductions par lots de mots. Ces lots peuvent être de 5 tailles : 150 (service de base), 350, 500, 1 000 et 2 500 mots. Si le texte à traduire est plus long que l’ensemble limite, le texte sera renvoyé partiellement traduit.

5. Concernant le dictionnaire personnalisé, qu’entendez-vous par « 25 mots » ? Par exemple, si vous ajouter le nom de quelqu’un dans le dictionnaire, est-ce considéré comme 1 ou 2 mots ?

Dans le dictionnaire personnalisé, vous pouvez saisir un mot ou un groupe de mots, en fonction de la façon dont vous entrez les résultats peuvent être assez différents. Par exemple, si vous prenez la phrase : « WorldLingo peut fournir des traductions rapides de votre site Web avec son traducteur de site Web. » et votre dictionnaire contient les 4 mots suivants à ignorer :

  1. WorldLingo
  2. Traductions
  3. LLC
  4. Traducteur de site Web

Ensuite, les mots suivants ne seront pas traduits : »WorldLingo peut fournir rapidement traductions de votre site Web avec leur Traducteur de site Web. » Comme vous pouvez le voir, même si « traductions rapides » ne faisait pas partie d’un nom de marque, le mot « traductions » n’a toujours pas été traduit car il est seule dans le dictionnaire. D’autre part, « votre site Web » aurait été traduit, car le mot « site Web » ne fait pas partie du dictionnaire. En réalité, vous pouvez même saisir un paragraphe entier dans le champ dictionnaire et qu’il soit toujours compté comme 1 « mot ».

6. Puis-je supprimer toutes les marques WorldLingo ?

Il existe 2 façons de supprimer la marque de votre formulaire Text Translator :

  • En supprimant le logo WorldLingo du formulaire. Pour cela, allez dans Modifier>Facultatif>Supprimer le logo
  • En personnalisant l’ensemble du formulaire pour l’adapter à votre site Web. Pour cela, allez dans Modifier>Facultatif>Style

7. Lorsque je traduis mon texte, je vois de petits carrés au lieu de la traduction.

Cela peut se produire lorsque vous traduisez dans une langue en utilisant un alphabet non latin (russe, chinois, etc.). Cela indique simplement que votre navigateur ne prend pas en charge la police ou le jeu de caractères de la langue. Vous pouvez télécharger gratuitement sur le Site Web Microsoft.