プロフェッショナルウェブサイトローカリゼーション
WorldLingoは、政府や企業にプロフェッショナルなウェブサイトローカリゼーションを提供する業界トップのプロバイダーです。 世界中のオンラインビジネス 当社の幅広いリソースにより、完全なウェブサイトを提供できます 未開拓の国際市場に事業を拡大し、そこから成長することを可能にするローカリゼーションソリューション。
WorldLingoソフトウェアのローカリゼーションプロセス
1. 計画と ローカリゼーションの評価
要件仕様、プロセス定義、国際化監査を含むプロジェクトエンジニアリング分析。
2. ソースソフトウェアからアセットを翻訳可能な形式に抽出/再統合する
- リソースおよびコンテンツファイル
- グラフィック、リッチメディア、画像、アイコン
- クライアントとサーバーのサイドスクリプト
3. 翻訳後のテスト
翻訳可能な要素をWebサイトとWebドライブアプリケーションに再統合した後、 翻訳者は、機能テストと言語テストを行います。
ローカリゼーション品質保証
当社のエンジニアリングプロセスは、広範なローカリゼーション品質保証手順を含むモデルに基づいています。 各 ウェブサイトローカリゼーションプロジェクトは、一貫した品質中心のフレームワーク内で完了します。 品質と ワークフロープロセスは、既存のクライアント側の環境と統合するように調整できます。 すべてのフェーズで 米国のオフィスで勤務する経営陣と生産チームによるローカリゼーションライフサイクルプロセス、 オーストラレーシアとヨーロッパは、当社の品質保証手順を通じてプロセスのあらゆる側面を管理しています。
ローカライズされたソフトウェア資産の管理
ソフトウェアローカリゼーションプロジェクトに携わるすべての企業にとって、 彼らが保持する翻訳アセットでしばしば隠されている \"値\" を最大化します。 ソフトウェアを ローカリゼーションプロセスが一貫しており、正確で、言語技術を推進する手段も提供できるようになりました。 ローカライズされたソフトウェアとサポート資料( お客様の日々のビジネスコミュニケーション)が作成され、配信されます。 WorldLingoの 翻訳資産管理システムにより、既存の翻訳資産を活用して 現在および将来のソフトウェアローカリゼーションのコスト。
ローカライゼーションで使用するツールには、次のようなものがあります。
- Microsoft Officeスイート
- Adobe FrameMaker
- Adobe Illustrator Adobe Illustrator Adobe Illustrator Adobe
- Adobe InDesign について
- Adobe Photoshop
- マクロメディアの花火
- Quark Xpress たった今
- ペイントショッププロ
- マクロメディアフラッシュ
- マクロメディア ドリームウィーバー
- Adobe GoLive
- Microsoftヘルプワークショップ
- SQLサーバー
- Oracle
- アパッチ
- Tradosワークベンチ
- SDLX
- Déjà Vu たった今
WorldLingoを使用してウェブサイトをローカライズする理由
- 専門知識、経験、 毎日何千もの翻訳を行うことによるプロフェッショナルな信頼
- 米国、オーストラリア、ヨーロッパにオフィスを持つグローバル組織
- ブルーチップクライアントリスト - AT&T、ソニー、イーライリリー、ベルキン、キャドベリーシュウェッペス、クアルコム、プライスライン、クネット、 Tribal DDBとは
- 5,000人を超えるプロフェッショナル翻訳者のグローバルネットワーク
- 141以上の言語に対応
- すべてのコンピュータプラットフォームとプログラミング言語のサポート
- 高品質保証手順
- 翻訳資産管理システムでローカライズされた翻訳資産を再利用、活用
- 約束を果たす
今すぐオンラインでローカリゼーションを注文
オンライン注文フォーム(右上)。