これはオリジナルのウェブサイトをコンピュータによって翻訳したものです。この翻訳は内容に関する一般的な情報の提供だけを目的としており、完全もしくは正確な翻訳と見なすことはできません。 Close Disclaimer

ケーススタディ: ENO


背景

1993年以来、Ontario/Réseau éducatif de l'Ontario(ENO/REO)は 教師は知識を共有し、電子ネットワーキングを通じてスキルを向上させる。

ENO/REOは、オンタリオ州教育訓練省と オンタリオ教師連盟 この拡大するバイリンガルサービスは、オンタリオ州省から資金提供を受けました。 経済開発、貿易、観光、教育省からの資金提供を受け続ける トレーニングおよびその他の契約。 ENO/REOは、積極的で知識豊富な非営利企業です。 取締役会

ENO/REOの主な目的は、電子的な ネットワーキング そのために、ENO/REOはJK-12/OACに幅広い通信サービスを提供している。 オンタリオ州の教育コミュニティ、インターネットアクセス、会員Eメールアカウント、学生および教師を含む 教育プロジェクトと多数のオンライン教育会議/ニュースグループ。 ネットワークは オンタリオ州の教育委員会およびその他の公共サービスにLANおよびWAN接続ソリューションを提供 代理店

2001年初め、ENO/REOは、 海外の英語/フランス語以外の教師とコミュニケーションを取る。

課題

ENO/REOは、ブラジルとカナダの教師が教育に関するアイデアや経験を交換することができるようにしたいと考えていました。 インターネット経由で しかし、言語の壁は本当の進歩の邪魔になっていた。

ブラジルの教師がオンラインでカナダの教師とコミュニケーションを取ることを可能にするプロジェクトを開始しました インターネットでホストされているディスカッションフォーラム。 対抗する言語障壁があったため、 両国の教師が各言語とコミュニケーションを取ることができるように、自動化された翻訳ツールを追求すること さらに効果的に、ENO/REOのソフトウェア開発マネージャーであるJames Treleaven氏は述べた。

多くの翻訳ツールが市場に出回っているため、ENO/REOはコストがかかるソリューションを探していました。 実施するのに効果的です。 さらに、このソリューションは使いやすく、 ブラジルポルトガル語からフランス語への正確な翻訳。

WorldLingoのソリューション

ENO/REOは、多くの翻訳プロバイダーを調べました。 以下を含むベンダーのソリューションを評価した ルンアウト& Hauspie、SDL、IBMのAlphaworks、ENO/REOはWorldLingoのTier One Service Packageを選択しました。 このソリューションは、フランス語、スペイン語、 イタリア語、ブラジルポルトガル語、中国語、日本語、韓国語、ドイツ語からフランス語、フランス語からドイツ語、フランス語 ブラジルポルトガル発着便

コスト効果の高い翻訳ソリューションを提供するだけでなく、 また、当社の要件に対する非常に専門的で効率的なアプローチも示しました。 さらに、WorldLingo ブラジルポルトガル語をサポート言語として提供できます。 後者の機能は、 ブラジルのポルトガル語は翻訳で考慮され、エクセプションはジェームズ・トレリーベンにコメントした。

ENO/REOに提供されるソリューションは、WorldLingoのコンピュータ支援翻訳(CAT)技術に基づいています。 最新の画期的なソフトウェアは、翻訳プロセスのさまざまなステップを自動化し、加速します。 ソフトウェアツールは、翻訳が進むにつれて翻訳メモリ(TM)を構築するために使用されます。 これらのツール は、以前の翻訳を再利用できるように、翻訳メモリデータベースをサポートします。 このようにして、文書は 簡単かつ高精度に翻訳できます。

結果

このプロジェクトは初期段階にありますが、WorldLingoの翻訳ソリューションはすでに カナダとブラジルの教師の関係を改善 WorldLingoのソリューションを導入した ENO/REOは、WorldLingoの翻訳の利用範囲がはるかに広いことを認識しています。 ソリューション

多様な文化や言語を持つ教育者を集める義務のある組織として 機械翻訳により、 より広く、より幅広い教育者グループ、ジェームズ・トレリーブンは言った。 将来のENO/REOの目標は 英語とフランス語の会話の協力と理解を向上させるために機械翻訳を使用する カナダの教師

企業名当社は、カナダ連邦政府(Industry Canada - SchoolNet)と協力して、 カナダ全土の教育者が専門知識を共有し、協力して作業するための会議/フォーラム/ニュースグループ K-12教育者に興味のあるトピックでオンライン。 カナダはバイリンガルの国なので、 WorldLingoの機械翻訳ソリューションがこのプロジェクトで使用される余地があるかもしれません。 トレリーブン

WorldLingoの翻訳ソリューションを導入することで、ENO/REOは現在、さらなるプロジェクトを開発する可能性を秘めています。 世界中のカナダの教師とその仲間との関係を 言語の障壁

詳細を読む 翻訳資産管理について

WorldLingoホワイトペーパー

シームレスな翻訳 - ユーザーへの提供

詳細を見る

機能

XML - 言語翻訳の革命

詳細を見る

翻訳のヒント

翻訳用にサイトを最適化

詳細