Esta es una traducción por computadora de la página web original. Se suministra como información general y no debe considerarse completa ni exacta. Close Disclaimer

Noticias

WorldLingo llega a la cima de la Cumbre Global de Internet

El éxito o el fracaso de muchos intercambios B2B dependerá de su capacidad para facilitar la comunicación entre compradores y vendedores que hablan muchos idiomas diferentes.

Ese fue el mensaje que Phil Scanlan, presidente de WorldLingo, dio a los líderes mundiales de Internet en el Cumbre por Internet (GIS) en Múnich. Los intercambios B2B han tenido un doble golpe en los últimos 12 meses.

Primero con la burbuja NASDAQ estallando y luego muchos de los gigantes de la "Economía Vieja" se unen para crear sus propios intercambios en competencia.

Pero el camino hacia el éxito de muchos de estos intercambios B2B fue revelado por Estadísticas de Alcance Global, que muestran más del 52 % de los usuarios web no hablan inglés.

Phil Scanlan mencionó la última encuesta trimestral por correo electrónico y afirmó que el 91 % de las multinacionales no pueden responder a correo electrónico en idioma extranjero, aunque tengan oficinas en todo el mundo.

La encuesta trimestral por correo electrónico de WorldLingo mide cuántas de las principales empresas del mundo responden a un correo electrónico mensajes escritos en un idioma extranjero. Sorprendentemente, muchas multinacionales ni siquiera se dieron cuenta de que estaban recibiendo un correo electrónico en idioma extranjero, escribiendo para decir que el correo electrónico que habían recibido estaba dañado.

Esto significa que muchos de estos intercambios respaldados por multinacionales se limitan a un máximo del 48 % de los el mercado global, abriendo la puerta a los intercambios B2B para construir una base de clientes leales entre el otro 52 % de los el mercado global.

Empresas como WorldLingo proporcionan soluciones de traducción que no solo permiten que el intercambio B2B se comunique con sus clientes en muchos idiomas, pero también ayuda a los compradores y vendedores a comunicarse entre ellos mismos.

Scanlan ha indicado: "El éxito final de un intercambio depende de cuánto negocio se lleve a cabo durante el intercambio. Si los compradores y vendedores pueden negociar entre ellos independientemente del idioma, se cerrarán más acuerdos, y el volumen de los intercambios se disparará.

-finales-

Acerca de WorldLingo

WorldLingo es un proveedor líder de soluciones de traducción online integradas. Los servicios de la empresa van desde soluciones de traducción automática rentables hasta traducción humana profesional y localización culturalmente sensible. Una red global de más de 5000 traductores profesionales produce traducciones humanas. WorldLingo también ofrece soluciones únicas de traducción en tiempo real para correo electrónico bidireccional y mensajería instantánea. Estas soluciones facilitan que las empresas y los profesionales interactúen con audiencias multilingües internas y externas en cualquier parte del mundo. Al combinar una traducción precisa y rentable, WorldLingo está dando grandes pasos para romper las barreras lingüísticas en el mundo del comercio.

WorldLingo produce miles de traducciones cada día. Los clientes incluyen AT&T, Sony, Eli Lilly, Belkin, Cadbury Schweppes, Qualcomm, Priceline y Tribal DDB. WorldLingo también es un proveedor oficial de servicios de traducción para la Unión Europea. Además, Microsoft ha integrado la tecnología de WorldLingo en Office XP y Word 2002. WorldLingo es una organización global con oficinas en EE. UU., Australasia y Europa.

Para obtener más información: póngase en contacto con WorldLingo