Esta es una traducción por computadora de la página web original. Se suministra como información general y no debe considerarse completa ni exacta. Close Disclaimer

Noticias

Las empresas mundiales ignoran a los clientes extranjeros

Casi el 90 % de las principales empresas del mundo no responden adecuadamente a los mensajes de correo electrónico en idiomas extranjeros, a pesar del continuo aumento de la variedad de idiomas utilizados por los usuarios de Internet.

Según la tercera encuesta de idioma de correo electrónico de WorldLingo e International Data Corporation (IDC), la mayoría de las 244 empresas más grandes del mundo no responden de forma eficaz a los mensajes de correo electrónico que no están en su origen idioma.

Los mensajes de correo electrónico se redactaron en los siguientes idiomas: alemán, francés, italiano, portugués, español, Japonés o inglés.

La tercera encuesta de idioma de correo electrónico produjo un aumento en la tasa de respuesta (11,06 %) en comparación con el primera (9,34 %) y segunda (8,9 %) encuesta trimestral de idioma de correo electrónico.

Una respuesta se considera correcta si se envía una respuesta en el mismo idioma que el correo electrónico original, y el la pregunta formulada en el correo electrónico de solicitud se responde correctamente.

El aumento de la tasa de respuesta de la Encuesta tres puede contribuir al hecho de que el inglés se incluyó como idioma por primera vez.

Los mensajes de correo electrónico en inglés enviados a países que tienen un idioma nativo distinto del inglés recibieron un una tasa de respuesta del 44,44 %.

Hubo una caída drástica en la siguiente tasa de respuesta en el mejor idioma, que fue en los mensajes de correo electrónico escritos en alemán (23,33 %).

El investigador de IDC, Steve McClure, dijo que los resultados indican que las empresas más grandes del mundo no están preparadas para gestionar el creciente número de usuarios de Internet que no hablan inglés, que ahora constituyen más de la mitad de todos los usuarios de Internet.

"Lo que esto refleja es la falta de conocimientos globales entre las empresas que deberían saber mejor", afirma el Sr. McClure dijo.

"Esto será más importante porque la demografía del comercio electrónico se está alejando de EE. UU., por lo que ser más multilingüe”.

Las peores tasas de respuesta procedieron de empresas de Australia (0 %), Japón (7,5 %) y EE. UU. (8,00 %).

El Reino Unido (13,04 %) y Alemania (12,5 %) solo fueron ligeramente mejores. Las mejores tasas de respuesta procedieron de Francia (25 %) e Italia (21,05 %).

Las empresas que no respondieron en absoluto al correo electrónico fueron algunas de las grandes empresas del mundo.

Entre ellas se encuentran Wal-Mart Stores (EE. UU.), Ford Motor (EE. UU.), BP Amoco (Reino Unido), Daimler Chrysler (alemán) y Mitsui and Co (Japón).

En las tres encuestas, las empresas italianas han registrado la mejor media de respuesta (24,41 %), mientras que el correo electrónico mensajes escritos en español registraron la media de la mejor respuesta a un correo electrónico en idioma extranjero (18,04 %).

WorldLingo, una empresa de traducción de idiomas en línea, tiene una solución económica y eficiente para enviar correos electrónicos de acuerdo con Phil Scanlan.

Sr. Scanlan, presidente de WorldLingo, dijo que el mensaje de correo electrónico podría haber sido respondido correcta y rápidamente utilizando El servicio de traducción de correo electrónico de bajo coste de WorldLingo. El servicio se integra fácilmente en el correo existente sistemas.

"Después de implementar el sistema de traducción de WorldLingo, la empresa recibirá automáticamente una máquina traducción del correo electrónico en idioma extranjero, lo que permite al receptor determinar la importancia del mensaje", dijo.

“Si el mensaje se considera lo suficientemente importante como para ser traducido por personas, la empresa puede aceptar la presupuesto automático que se proporciona con cada traducción”.

-finales-

Acerca de WorldLingo

WorldLingo es un proveedor líder de soluciones de traducción online integradas. Los servicios de la empresa van desde soluciones de traducción automática rentables hasta traducción humana profesional y localización culturalmente sensible. Una red global de más de 5000 traductores profesionales produce traducciones humanas. WorldLingo también ofrece soluciones únicas de traducción en tiempo real para correo electrónico bidireccional y mensajería instantánea. Estas soluciones facilitan que las empresas y los profesionales interactúen con audiencias multilingües internas y externas en cualquier parte del mundo. Al combinar una traducción precisa y rentable, WorldLingo está dando grandes pasos para romper las barreras lingüísticas en el mundo del comercio.

WorldLingo produce miles de traducciones cada día. Los clientes incluyen AT&T, Sony, Eli Lilly, Belkin, Cadbury Schweppes, Qualcomm, Priceline y Tribal DDB. WorldLingo también es un proveedor oficial de servicios de traducción para la Unión Europea. Además, Microsoft ha integrado la tecnología de WorldLingo en Office XP y Word 2002. WorldLingo es una organización global con oficinas en EE. UU., Australasia y Europa.

Para obtener más información: póngase en contacto con WorldLingo