Esta es una traducción por computadora de la página web original. Se suministra como información general y no debe considerarse completa ni exacta. Close Disclaimer

Preguntas frecuentes para el traductor de correo electrónico


Haga clic en la siguiente pregunta para obtener la respuesta.

  1. ¿Cuál es el escenario de aplicación?
  2. ¿Cuáles son las diferencias entre los distintos niveles de soporte?
  3. No estoy seguro de si el límite que elegí para el número de traducciones por mes será suficiente. ¿Qué sucede si paso por alto?
  4. ¿Cuál es el límite de "Número de palabras por traducción"?
  5. Con respecto al Diccionario Personalizado, ¿qué quiere decir con "25 palabras"? Por ejemplo, si añadir el nombre de alguien en el diccionario, ¿se considera esto 1 o 2 palabras?
  6. ¿Puedo eliminar toda la marca WorldLingo?
  7. ¿Cuáles son los "valores predeterminados"?
  8. Los correos electrónicos recibidos provienen de "lingote" y no del nombre del remitente.

1. ¿Cuál es el escenario de aplicación?

Sitio web
Usted es propietario de un sitio web y desea proporcionar a sus usuarios asistencia por correo electrónico donde pueden escribir texto y hacer que se traduzca a otro idioma y se envíe automáticamente a una dirección de correo electrónico. En este caso, necesita para seleccionar "Sitio web" como escenario de aplicación. A continuación, introduzca el nombre de dominio que desea registrar con el Traductor de correo electrónico. Tenga en cuenta que el traductor de correo electrónico solo funcionará con ese nombre de dominio.

Escritorio
Necesita un traductor de correo electrónico en su ordenador, donde puede pegar texto de otras aplicaciones como un procesador de texto y hacer que ese texto se traduzca a otro idioma y luego se envíe a una dirección de correo electrónico. En este caso, seleccione "Desktop" como escenario de aplicación. Recibirá un enlace a su traductor dedicado para el lanzamiento el traductor de correo electrónico siempre que lo necesite.

2. ¿Cuáles son las diferencias entre los distintos niveles de soporte?

Bronce - Soporte técnico mínimo. Los clientes pueden utilizar estas preguntas frecuentes para resolver el problema en cuestión o póngase en contacto con el servicio de asistencia de WorldLingo mediante el formulario de contacto en línea y recibirá una respuesta en un plazo de 10 días días. Pueden producirse algunos costes adicionales por la personalización del servicio: 50 USD/hora para reglas estándar (personalizado diccionario, enmascaramiento de nombres de dominio, traducción de datos de usuario) y 150 USD/hora por problemas de personalización (personalizado banner publicitario, estilo personalizado, inicios de sesión, etc.).

Plata - Soporte técnico medio. Los clientes pueden ponerse en contacto con WorldLingo a través del en su cuenta y recibirá una respuesta en un plazo de 48 horas. Los clientes también pueden utilizar estas preguntas frecuentes para resolver el problema en cuestión. Los clientes también pueden recibir estadísticas de uso previa solicitud. Algunos adicionales los costes de personalización del servicio: 50 USD/hora por reglas estándar (diccionario personalizado, dominio enmascaramiento de nombres, traducción de datos de usuario) y 150 USD/hora por problemas de personalización (banner publicitario personalizado, Estilo personalizado, inicios de sesión, etc.).

Oro - Máxima asistencia técnica. Los clientes pueden ponerse en contacto con WorldLingo a través del en su cuenta y recibirá una respuesta en un plazo de 24 horas. Los clientes también pueden utilizar estas preguntas frecuentes para resolver el problema en cuestión. Los clientes también pueden recibir estadísticas de uso previa solicitud. Soporte técnico para el estándar las reglas y la personalización no se cobrarán (dentro de un uso razonable).

3. No estoy seguro de si el límite que elegí para el número de traducciones por mes será suficiente. ¿Qué sucede si paso por alto?

El servicio básico incluye 1000 solicitudes de traducción al mes; sin embargo, ofrecemos 3 límites más altos: 2500, 10 000 y 100 000 traducciones. Si se alcanza el límite antes de fin de mes, se enviará un correo electrónico al servicio de atención al cliente de WorldLingo y nos pondremos en contacto con usted para actualizar la suscripción durante los meses siguientes. Si actualiza, el contador de "límite excedido" se restablecerá a 0. Si decide no actualizar y esta situación vuelve a ocurrir, el servicio dejará de funcionar una vez que se haya alcanzado el límite mensual.

4. ¿Cuál es el límite de "Número de palabras por traducción"?

Nuestro traductor de correo electrónico realiza las traducciones por lotes de palabras. Estos lotes pueden tener 5 tamaños diferentes: 150 (servicio básico), 350, 500, 1000 y 2500 palabras. Si el texto para traducir es más largo que el límite establecido, el texto se traducirá parcialmente.

5. Con respecto al Diccionario Personalizado, ¿qué quiere decir con "25 palabras"? Por ejemplo, si añade nombre de alguien en el diccionario, ¿se considera esto 1 o 2 palabras?

En el diccionario personalizado, puede introducir una palabra o un grupo de palabras, y dependiendo de cómo las introduzca los resultados pueden ser bastante diferentes. Por ejemplo, si toma la frase: "WorldLingo puede proporcionar traducciones rápidas de su correo electrónico con su traductor de correo electrónico”. y su diccionario contiene las siguientes 4 palabras a omitir:

  1. WorldLingo
  2. Traducciones
  3. LLC
  4. Traductor de correo electrónico

Entonces no se traducirán las siguientes palabras:"WorldLingo puede proporcionar rápidamente traducciones de su texto con sus Traductor de correo electrónico." Como puede ver, aunque las “traducciones rápidas” no formaban parte de una marca nombre, la palabra "traducciones" todavía no se tradujo porque está sola en el diccionario. Por otro lado, "su correo electrónico" se habría traducido, porque la palabra "correo electrónico" por sí sola no forma parte del diccionario. En realidad, puede incluso introducir un párrafo entero en el diccionario y seguir contándolo como 1 "palabra".

6. ¿Puedo eliminar toda la marca WorldLingo?

Hay 2 formas de eliminar la marca de tu formulario de traductor de correo electrónico:

  • Eliminando el logotipo de WorldLingo del formulario. Para ello, vaya a Modificar › Opcional › Eliminar logotipo
  • Personalizando todo el formulario para adaptarlo a tu sitio web. Para ello, vaya a Modificar › Opcional › Estilo

7. ¿Cuáles son los "valores predeterminados"?

Si es la única persona que utiliza el traductor de correo electrónico, puede establecer su nombre, dirección de correo electrónico e idioma para que no es necesario introducirlo cada vez que utilice el servicio. Con el mismo principio, puede establecer los detalles del destinatario si solo envíe un correo electrónico a la misma persona. Los valores predeterminados se encuentran en Modificar>Opcional>Valores predeterminados.

8. Los correos electrónicos recibidos provienen de "lingote" y no del nombre del remitente.

Cuando envía un correo electrónico traducido, nuestro sistema genera realmente la dirección desde la que se envía. Sin embargo, puede cambie la parte "lingomática" para darle al destinatario una mejor idea de dónde proviene este correo electrónico. Puede cambiar esta configuración yendo a Modificar › Opcional › Prefijo de correo electrónico.