Dit is een computervertaling van de oorspronkelijke webpagina. Deze wordt alleen aan u getoond als algemene informatie en dient niet te worden beschouwd als volledig of accuraat. Close Disclaimer

Nieuws

Wereldbedrijven negeren buitenlandse klanten

Bijna 90% van de beste bedrijven ter wereld reageert niet adequaat op e-mailberichten in vreemde talen. ondanks een voortdurende toename van de verscheidenheid aan talen die door internetgebruikers worden gebruikt.

Volgens de Third WorldLingo and International Data Corporation (IDC) Email Language Survey, het grootste deel van de 244 grootste bedrijven ter wereld reageren niet effectief op e-mailberichten die niet in hun moederland voorkomen taal.

De e-mailberichten zijn geschreven in de volgende talen: Duits, Frans, Italiaans, Portugees, Spaans, Japans of Engels.

De Derde E-mail Taalenquête leverde een toename van het responspercentage (11,06%) op in vergelijking met de inaugurele (9,34%) en tweede (8,9%) driemaandelijkse E-mail taalenquête.

Een antwoord wordt als juist beschouwd als een antwoord in dezelfde taal wordt verzonden als de oorspronkelijke e-mail, en de vraag gesteld in de aanvraagmail juist beantwoord wordt.

Het verhoogde responspercentage van enquête drie kan worden bijgedragen aan het feit dat Engels werd opgenomen als een taal voor het eerst.

Engelse e-mailberichten verzonden naar landen die een andere moedertaal dan Engels hebben, hebben een correcte responspercentage van 44,44%.

Er was een dramatische daling naar het volgende beste taalresponspercentage, namelijk e-mailberichten geschreven in het Duits (23,33%).

IDC-onderzoeker Steve McClure zei dat de resultaten aangaven dat 's werelds grootste bedrijven niet voorbereid zijn om het groeiende aantal niet-Engelstalige internetgebruikers aan te kunnen, die nu meer dan de helft van alle internetgebruikers uitmaken.

"Wat dit weerspiegelt, is een gebrek aan wereldwijde geletterdheid onder bedrijven die beter zouden moeten weten", aldus Dhr. McClure zei.

“Dit wordt belangrijker omdat de demografische gegevens van e-commerce verschuiven van de VS, dus meertalig worden."

De slechtste responspercentages kwamen van bedrijven in Australië (0%), Japan (7,5%) en de VS (8,00%).

Het Verenigd Koninkrijk (13,04%) en Duitsland (12,5%) waren slechts marginaal beter. De beste responspercentages kwamen uit Frankrijk (25%) en Italië (21,05%).

De bedrijven die helemaal niet op de e-mail reageerden, waren enkele van 's werelds zwaarwegende bedrijven.

Deze omvatten Wal-Mart Stores (VS), Ford Motor (VS), BP Amoco (VK), Daimler Chrysler (Duits) en Mitsui en Co (Japan).

In de drie enquêtes hebben Italiaanse bedrijven het gemiddelde van de beste respons (24,41%) geregistreerd, terwijl ze per e-mail berichten die in het Spaans zijn geschreven, hebben het gemiddelde van de beste reactie op een e-mail in een vreemde taal (18,04%) geregistreerd.

WorldLingo, een online vertaalbedrijf, heeft een goedkope en tijdbesparende oplossing voor e-mail vertaling, aldus Phil Scanlan.

Dhr. Scanlan, voorzitter van WorldLingo, zei dat het e-mailbericht correct en snel had kunnen worden beantwoord met behulp van WorldLingo's goedkope e-mailvertaaldienst. De service is eenvoudig te integreren in bestaande post systemen.

“Na implementatie van WorldLingo’s vertaalsysteem ontvangt het bedrijf automatisch een machine vertaling van de e-mail in vreemde taal, waardoor de ontvanger het belang van de bericht," zei hij.

"Als het bericht belangrijk genoeg wordt geacht om menselijk te worden vertaald, kan het bedrijf WorldLingo's automatische offerte die bij elke vertaling wordt geleverd."

-eindigt-

Over WorldLingo

WorldLingo is een toonaangevende leverancier van geïntegreerde, online vertaaloplossingen. De diensten van het bedrijf variëren van kosteneffectieve oplossingen voor machinevertaling tot professionele menselijke vertalingen en cultureel gevoelige lokalisatie. Een wereldwijd netwerk van meer dan 5000 professionele vertalers produceert menselijke vertalingen. WorldLingo biedt ook unieke, realtime vertaaloplossingen voor e-mail en instant messaging in twee richtingen. Deze oplossingen maken het gemakkelijk voor bedrijven en professionals om overal ter wereld te communiceren met interne en externe meertalige doelgroepen. Door nauwkeurige en kosteneffectieve vertalingen te combineren, zet WorldLingo grote stappen naar het doorbreken van taalbarrières in de wereld van de handel.

WorldLingo produceert elke dag duizenden vertalingen. Klanten zijn onder andere AT&T, Sony, Eli Lilly, Belkin, Cadbury Schweppes, Qualcomm, Priceline en Tribal DDB. WorldLingo is ook een officiële leverancier van vertaaldiensten aan de Europese Unie. Daarnaast heeft Microsoft de technologie van WorldLingo geïntegreerd in Office XP en Word 2002. WorldLingo is een wereldwijde organisatie met kantoren in de VS, Australië en Europa.

Voor meer informatie: contact opnemen met WorldLingo

Gerelateerde pagina's

Nieuws

Persartikelen

Casestudies

Wit papier