Dit is een computervertaling van de oorspronkelijke webpagina. Deze wordt alleen aan u getoond als algemene informatie en dient niet te worden beschouwd als volledig of accuraat. Close Disclaimer

Het Overzicht van de Gebruiker van het Web


De Gebruiker Mag van het WebUittreksel van Web Gebruiker, Kwestie 34, 27 Juni 2002

Onmiddellijke vertaling!

U hebt definitief de Web-pagina van de wereld grootste over uw favoriete hobby… gevonden maar het is in het Grieks. Zo krijg het vertalen met deze grote lingo-schakelende websites

Bingo! Na jaren van het zoeken, bent u over uw online Heilige Grail gestruikeld, of het een website is gevend instructies voor de bouw van een Chrysler Sebring Coupe van kras of de uitvoerigste wereld online biografie van Schotse boxer Dick McTaggart. Het probleem is, is het in een taal u niet spreekt.

Eerst kan de blik, dit als een groot probleem schijnen. Maar alvorens u het gillen aan de meest dichtbijgelegen avond in werking stelt de klasse in hard-aan-hoofd Europese talen, einde en brengt zich van één van het handigste Web op de hoogte familie van freebies online vertalers.

De plaatsen zoals Wereld AltaVista kunnen het World Wide Web in uw taalkundige oester veranderen door te slagen waar uw ropey klaslokaal het Frans ontbrak. AltaVista gebruikt het systeem Babelfish dat door Frans bedrijf SYSTRAN wordt ontwikkeld en genoemd na een dier in de roman van Douglas Adam, de Gids van de Lifter aan de Melkweg. Wanneer interstellar de reizigers namen een uiterst kleine vis van Babel in hun oor op zij om het even welke gesproken taal konden onmiddellijk begrijpen, en de plaatsen herzien wij hier doel om het zelfde voor ons veel te doen.

Wanneer de online vertalers goed werken, zijn zij een ding van schoonheid. Cut and paste enkel het gekozen adres van uw website in een onderzoeksvakje en voilà! , is de gehele partij morphed in eenvoudige Engels of welke taal u kiest, op voorwaarde dat het in het gegevensbestand van de plaats heeft omvat. Het aantal talen is normaal beperkt, zo als u zich voorstelt berekenend een website in Servo-Kroatisch, kunt u worden teleurgesteld. U kunt het Engels ook hebben de pagina's schakelden op vreemde talen over, of vertalen individuele woorden en uitdrukkingen. Nota, niettemin, die tekst bevat binnen grafiek niet zal vertaald worden.

Zoals met alle briljante ideeën, echter, volkomen elke keer werkt de vrije online vertaling niet. Wanneer wij geteste vijf van het beste, hun lingo-verdraaiende pogingen toonden soms een greep van Engelse grammatica herinnerend van Yoda in Aanval van de Klonen. Maar aangezien Dictionary.com dapper de staten, geen plaats een mens heeft de hersenen, en een onmiddellijke online vertaling kunnen `de algemene betekenis van origineel in het gunstigste geval vervoeren. Lees op kom welke plaatsen te weten het dichtst aan overtollig het maken van meertalige mensen… kwamen

De vertaling van de website

Voor onze eerste test, vroegen wij WorldLingo aan Anglicise de voorpagina van de website van het leiden van Duitsland nieuws tijdschrift Der Spiegel (www.spiegel.de). Daarna klevend het adres van de plaats in het tekstvakje op de homepage van WorldLingo wij, met Teutonic snelheid verbonden waren en efficiency, aan een hoofdzakelijk-Engelse versie die de algemene betekenis van elk artikel overkwam.

Wij waren geïmponeerd en verrast () om te vinden dat alle verbindingen op de vertaalde pagina ons aan vertaald namen pagina's, zodat konden wij blijven doorbladerend zonder elke nieuwe verbinding terug te zetten de homepage WorldLingo. En van alle plaatsen in onze test, behandelde dit één van-Engelse en aan-Engelse vertalingen in het breedst waaier van talen (11, met inbegrip van twee versies van Chinees), zodat als u ooit de Zon hebt willen binnen lezen Het Italiaans, dit is de plaats om het te doen.

Maar u zou nooit deze machinevertaler met een subtiele menselijke hand verwarren. De vertalingen geven veel betekenis niet van journalistic nuance, en wij vonden ons plukkend door overvloed van gobbledegook („Schuddende scènes vond plaats„, begon met het loodverhaal op onze plaats van Der Spiegel). Maar wij waren geïmponeerd kunnen vinden dergelijke efficiënte vertalingen zo snel, en wij hielden van de toegevoegde supplementen van de plaats, zoals verbindingen aan online taal woordenboeken en downloadbare eigenschappen die uw computer Chinese en Koreaanse karakters laten tonen.

De vertaling van de uitdrukking

Wij namen de krantekop „Wieder Panzer in Dschenin„van de voorpagina van Der Spiegel, kleefde het in Het vakje van de Automatische vertaling van de Tekst van WorldLingo En, hey presto, het werden „Opnieuw tanks in Dschenin". Niet de beste Engelse grammatica die wij hebben gezien, maar wij weten wat het betekent. WorldLingo had meer succes meer met ingewikkelde uitdrukking „Vérifiez vos connaissances sur le merveilleux monde DE La bière„van French-Canadian bierwebsite www. bieremag.ca, wat werd „Controleer uw kennis op de prachtige wereld van bier". Een pop-up venster laat u binnengaan de speciale karakters die van het standaardUK missen tikken in, en er is een nuttige pagina van wenken en uiteinden voor het verkrijgen van betere vertalingen van individuele uitdrukkingen.

De best-kijkt plaats van de bos, wereld-Lingo heeft ook de breedste waaier van talen en doet het beste, vaak snelst, baan van het ontrafelen van buitenlandse websites en uitdrukkingen.

De Classificatie van de Gebruiker van het Web
Handigheid:
De vertaling van de website:
De vertaling van de uitdrukking:
Globaal:

www.web-user.co.uk

Vertaal Uiteinden

Optimaliseer uw plaats voor vertaling

Leer meer

De Vertaler van het bureau XP

Krijg vertalingen WorldLingo van binnen Microsoft Word

Leer meer

De uiteinden van de internationalisering

Bereid uw website voor localisatie voor

Leer meer