Traducción audiovisual. Lleva tus presentaciones audiovisuales más allá del mercado nacional
WorldLingo proporciona soluciones de traducción de subtitulado que permiten a las empresas de producción hacer su audio existente programas visuales legibles para audiencias en idiomas extranjeros sin sustituir la banda sonora original. WorldLingo puede proporcionar subtitulación de traducción original, rectificación y edición de archivos de subtítulos y scripts de detección y continuidad en y desde más de 141 idiomas para una amplia variedad de medios:
- película
- vídeo
- DVD
- televisión
- anuncios
- presentaciones corporativas
- vídeos a bordo
Traducción y transcripción de calidad
Nuestros amplios recursos significan que podemos ofrecer proyectos de gran volumen y alta calidad dentro de plazos ajustados y con estándares uniformes de calidad. Todo el trabajo de subtitulación se adhiere a rigurosas directrices de calidad, incluidas la selección del traductor más adecuado para el proyecto, varios niveles de lenguaje y control de calidad para cada línea de texto y cumplimiento de las convenciones de subtitulación para el territorio objetivo. El resultado es una versión competente, agradable y precisa del material original, totalmente compatible con los requisitos del sistema de los clientes.
Servicios de subtítulos
WorldLingo Translations también tiene una considerable experiencia en & cerrado en tiempo real y fuera de línea subtítulos, en cumplimiento con las normativas estadounidenses y europeas. WorldLingo puede trabajar con los clientes para garantizar una rentabilidad y eficiencia el cumplimiento de las normas exigidas por el gobierno.
Póngase en contacto con nosotros
Para un presupuesto, para realizar un pedido o solicitar más información sobre la traducción de subtitulación de WorldLingo contáctenos hoy mismo utilizando el formulario en la parte superior de esta página o llámenos al:
EE. UU.
Llamada:
Reino Unido
Llamada: