Wat is een websitevertaler?
Websitevertalers zijn HTML-vertaalobjecten die op de pagina's van uw site worden geplaatst om meertalige weergave inschakelen. De websitevertalers gebruiken machinevertaling op ondernemingsniveau om vertaal de inhoud van uw site op een dynamische manier, zonder uw HTML-code te wijzigen. Omdat de vertalingen zijn webgebaseerd, u hoeft geen speciale vertaalsoftware te kopen of te laden om deze te gebruiken.
Waarom moet ik een websitevertaler op mijn site plaatsen?
Door een vertaalfunctie aan uw website te bieden, kunt u communiceren met een enorme niet-Engelstalige markt. Naar schatting zijn er momenteel 400 miljoen niet-Engelstalige Internetgebruikers vandaag. De automatische vertaaldiensten van WorldLingo omvatten 360 miljoen van hen.
Wanneer u met uw bezoekers communiceert in hun moedertaal:
- zullen ze uw boodschap begrijpen en begrijpen
- ze zullen twee keer zo lang op uw locatie doorbrengen
- ze hebben vier keer meer kans om
Waarin verschilt machinevertaling (Website Translator) van websitelokalisatie?
Machinevertaling is de automatische vertaling van menselijke taal door computers. Met de komst van de World Wide Web en de voortdurende groei in internationale handel, is er een toenemende behoefte aan snelle en goedkope vertaalmethoden. Meer bedrijven kiezen voor machinevertaling als een haalbaar alternatief naar de traditioneel dure en tijdrovende menselijke vertaaloptie.
In tegenstelling tot machinevertaling of gewone menselijke tekstvertaling, is lokalisatie het proces van het aanpassen van tekst en culturele inhoud voor specifieke doelgroepen op specifieke locaties. Het lokalisatieproces is veel breder dan alleen het taalkundige vertaalproces. Dus culturele, inhoudelijke en technische kwesties Zo moet ook rekening worden gehouden met graphics.
|
Website vertaler |
Lokalisatie van de website |
Vertaling van grafische elementen |
|
|
Vertaling van verborgen tekst |
|
|
Vertaling van dynamische inhoud |
|
|
Beste vertaalnauwkeurigheid |
|
|
Hard gecodeerde HTML |
|
|
Vertaling van inhoudsupdates |
|
|
Directe vertaling |
|
|
Hoe nauwkeurig zijn de websitevertalers?
Er moet aan worden herinnerd dat de dubbelzinnigheid van de menselijke taal, wanneer deze in een culturele context wordt beschouwd, maakt het onmogelijk om 100% nauwkeurige machinevertalingen te verkrijgen. WorldLingo levert 'beste' machine vertaling. We selecteren de beste machinevertalingsprogramma's die beschikbaar zijn voor onze service. Uw lezers zullen de 'gist' van uw websitebericht in een oogwenk begrijpen!
Moet ik speciale software downloaden of installeren om de websitevertaler te gebruiken?
Nee. Alle vertalingen zijn webgebaseerd, waardoor er geen software meer nodig is.
Kan ik op mijn websitevertaler kiezen welke talen ik wil?
Ja. U kunt maximaal 13 bron- en bestemmingstalen kiezen.
Kan ik de branding verwijderen?
Voor een kleine stijging van de prijs van de vertaler kan de WorldLingo-branding worden verwijderd uit uw Website vertaler.
Kan ik een functie toevoegen waarmee mijn websitebezoekers een offerte voor menselijke vertalingen kunnen ontvangen?
Ja, zonder extra kosten.
Hoe betaal ik voor mijn websitevertaler?
Je kunt je betalingen doen via een geautomatiseerd en veilig online formulier. U hebt een creditcardnummer nodig.
Hoe krijg ik de websitevertaler op mijn site?
Na betaling wordt een automatische e-mail met de benodigde HTML-code verzonden naar het e-mailadres dat u hebben gespecificeerd. U hoeft alleen maar de code van de websitevertaler in te voeren op uw bestaande web pagina's HTML.
Wat als ik geen machinevertaling wil - kunt u menselijke vertalingen doen?
Ja, WorldLingo kan uw site professioneel vertalen met behulp van een menselijke vertaler. Deze service heet Lokalisatie van de website. In toevoeging WorldLingo biedt ook algemene vertaling van documenten service.
